every effort has to be made to end the impunity of perpetrators. | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن لإنهاء إمكانية إفلات الجناة من العقاب. |
With that in mind, she urged that every effort should be made to avoid voting in the plenary. | UN | وبوضع ذلك في الاعتبار، حثّت على بذل كل جهد ممكن لتجنُّب التصويت في المؤتمر بكامل هيئته. |
He agreed with the representative of Germany that the text as it stood was ambiguous; every effort must be made to remove that ambiguity. | UN | وأضاف أنه يتفق مع ممثلة ألمانيا في أن النص بحالته الراهنة هو نص غامض، وينبغي بذل كل جهد ممكن لإزالة هذا الغموض. |
The European Union, as all here know, made every possible effort to reach a consensus on the resolution. | UN | والاتحاد الأوروبي، كما يعلم الجميع هنا، بذل كل جهد ممكن للتوصل إلى توافق للآراء على القرار. |
4. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions in full; | UN | 4 - تحث جميع الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع الأنصبة المقررة عليها بالكامل؛ |
The Government of Japan and our people are making every possible effort to recover from the aftermath of these catastrophic events. | UN | حكومة اليابان وشعبنا يبذلان كل جهد ممكن للتعافي من آثار هذه الأحداث المأساوية. |
Each High Contracting Party shall make every effort to collect reliable relevant data with respect to cluster munition victims. | UN | ويبذل كل طرف متعاقد سام كل جهد ممكن لجمع بيانات ذات صلة وموثوقة عن ضحايا الذخائر العنقودية. |
The Government provided the curriculum and teacher training for public schools; every effort was made to ensure its quality. | UN | وتقدم الحكومة المناهج الدراسية والتدريب للمعلمين في المدارس العامة؛ ويتم بذل كل جهد ممكن لضمان نوعية التعليم. |
Each High Contracting Party and party to the armed conflict shall make every effort to collect reliable data with respect to cluster munition victims. | UN | ويبذل كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وكل طرف في النزاع المسلح كل جهد ممكن لجمع بيانات موثوق بها فيما يتعلق بضحايا |
An agreement had been reached with the National Statistical Institute, and every effort was being made to obtain gender variables. | UN | وقد تم التوصل إلى اتفاق مع المعهد الوطني للإحصاء، ويتم بذل كل جهد ممكن للحصول على المتغيرات الجنسانية. |
every effort was being made to keep the national security forces up to date on the trafficking phenomenon. | UN | ويتم بذل كل جهد ممكن لإبقاء قوات الأمن الوطني مطلعة على آخر التطورات المتعلقة بظاهرة الاتجار. |
:: every effort should be made to include small population groups | UN | :: ينبغي بذل كل جهد ممكن لضم مجموعات السكان الصغيرة |
In addition, Member States should make every effort to conclude the negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism. | UN | وأضاف أنه ينبغي للدول الأعضاء بذل كل جهد ممكن لاختتام المفاوضات حول مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
That draft was now at an advanced stage and every effort must be made to finalize it during the current session. | UN | ولقد بلغ هذا المشروع الآن مرحلة متقدمة، ولا بد من بذل كل جهد ممكن للانتهاء منه خلال الدورة الحالية. |
We are making every possible effort for the rehabilitation and recovery of the areas affected by the conflict. | UN | وما فتئنا نبذل كل جهد ممكن لتأهيل وإنعاش المناطق التي تضررت من الصراع. |
My country is committed to making every possible effort to bring positive changes for every citizen, in the next few years, today and right now. | UN | ويلتزم بلدي ببذل كل جهد ممكن لتحقيق تغييرات إيجابية لكل مواطن، في السنوات القليلة المقبلة، واليوم، والآن. |
Secondly, in implementing R2P, the international community should make every possible effort through diplomatic, humanitarian and peaceful means. | UN | ثانيا، لدى تنفيذ مسؤولية الحماية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل جهد ممكن بالوسائل الدبلوماسية والإنسانية والسلمية. |
To that end, it extended invitations to Palestinian, Israeli and Syrian witnesses and organizations, and made every possible effort to facilitate their appearance before the Committee. | UN | ولهذه الغاية، وجهت دعوات إلى منظمات وشهود فلسطينيين وإسرائيليين وسوريين، وبذلت كل جهد ممكن لتسهيل مثولهم أمام اللجنة. |
Cuba makes every possible effort to that end. | UN | وتبذل كوبا كل جهد ممكن تحقيقاً لهذه الغاية. |
28. Throughout the meeting and voting process, Committee members acknowledged the Chairman's commitment to making every possible effort to achieve consensus. | UN | 28 - وأقر أعضاء اللجنة، على امتداد سير الجلسة وعملية التصويت، بالتزام الرئيس ببذل كل جهد ممكن للتوصل إلى توافق الآراء. |
The Review Conference shall exert all possible efforts to ensure that its work and the adoption of its report are accomplished by general agreement. | UN | يبذل المؤتمر الاستعراضي كل جهد ممكن لضمان إنجاز أعماله واعتماد تقريره بالاتفاق العام. |
The Secretary-General is fully committed to doing everything possible to stop the violence and facilitate a political solution in the Syrian Arab Republic. | UN | والأمين العام ملتزم التزاما تاما ببذل كل جهد ممكن من أجل وقف العنف وتيسير حل سياسي للنزاع في الجمهورية العربية السورية. |
all efforts should be made to ensure that similar solutions are found for the remaining 611 beneficiaries. | UN | والواجب يقضي ببذل كل جهد ممكن لكفالة حلول مماثلة لما تبقى من المستفيدين وعددهم ٦١١. |
His country urged those States to do their utmost to guarantee the security of their population and to ensure the effective exercise of human rights. | UN | وتشجع كندا هذه الدول على بذل كل جهد ممكن من أجل ضمان سلامة السكان وممارستهم الفعلية لحقوق الإنسان. |
I urge Presidents Kabila and Kagame to spare no effort towards implementing those measures and normalizing relations between their countries. | UN | وأحث الرئيسين كابيلا وكاغامي على بذل كل جهد ممكن في سبيل تنفيذ هذه التدابير وتطبيع العلاقات بين بلديهما. |