In each case, the complainant was advised of appropriate alternative internal mechanisms to address the issues raised. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات، نُصح المشتكي بالآليات الداخلية الملائمة البديلة لتناول المسائل المثارة. |
If other fissile material were added, it would be necessary for the IAEA to define a significant quantity in each case. | UN | وإذا أضيفت مواد انشطارية أخرى، فسيكون من الضروري للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تحدد كمية معنوية في كل حالة. |
My strategy for implementing the responsibility to protect calls for early and flexible response tailored to the circumstances of each case. | UN | واستراتيجيتي من أجل تنفيذ المسؤولية عن الحماية تدعو إلى استجابة مبكرة مرنة تتناسب مع ظروف كل حالة من الحالات. |
While there were attacks on journalists, painstaking investigations were conducted in every case and those found guilty were punished appropriately. | UN | وفي حين أنه وقعت اعتداءات على صحفيين، جرت تحقيقات مضنية في كل حالة وعوقب المذنبون على النحو المناسب. |
In the view of another speaker, however, it was also important to realistically assess the capacities of the relevant regional organization in each situation. | UN | إلا أن متحدثاً آخر رأى أنه من المهم أيضا إجراء تقييم واقعي لقدرات المنظمة الإقليمية ذات الصلة في كل حالة من الحالات. |
In practice, each case is reviewed on a case-by-case basis. | UN | وفي الواقع العملي، تجري مراجعة كل حالة على حدة. |
An investigation should be opened into each case of alleged torture. | UN | وينبغي فتح تحقيق في كل حالة من حالات التعذيب المزعوم. |
An investigation should be opened into each case of alleged torture. | UN | وينبغي فتح تحقيق في كل حالة من حالات التعذيب المزعوم. |
In practice, each case is reviewed on a case-by-case basis. | UN | وفي الواقع العملي، تجري مراجعة كل حالة على حدة. |
It should be no surprise, he commented, that the Council does not react with consistency to each case before it. | UN | وعلّق قائلا إنه ليس من المستغرب عدم تفاعل المجلس بنفس الدرجة مع كل حالة من الحالات المعروضة عليه. |
In each case, the Prosecutor decided that there was a reasonable basis for the opening of investigations. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات، قرر المدعي العام أن هناك أساسا معقولا لفتح تحقيقات. |
The consequences of a failure to do so will have a more direct impact on the decision to be taken in each case. | UN | فأصبح يترتب الآن على عدم فعل ذلك تأثير مباشر ينعكس بشكل أكبر على القرار الذي يُتخذ في كل حالة على حدة. |
A high number of homicides may stretch the capacity of law enforcement institutions to investigate each case properly. | UN | فارتفاع عدد جرائم القتل قد يستنزف قدرة مؤسسات إنفاذ القانون على التحقيق في كل حالة بدقة. |
The Secretary-General shall decide in each case whether to apply the provisions of appendix D to the Staff Rules, or to offer comparable compensation. | UN | ويقرر اﻷمين العام في كل حالة ما إذا كان سيطبق أحكام التذييل دال من النظام اﻹداري للموظفين أو أن يقدم تعويضا متناسبا. |
In each case, a 6.5 per cent support cost was charged. | UN | وحسبت تكلفة الدعم في كل حالة بنسبة ٦,٥ في المائة. |
This means that each case has to be investigated and followed up on an ongoing basis, regardless of any setbacks. | UN | وهذا يعني أنه يتعين التحقيق في كل حالة من الحالات ومتابعتها على أساس دائم بغض النظر عن النكسات. |
In every case, however, it is essential that workshops and training courses be made available to teach these methodologies. | UN | ومع ذلك ينبغي في كل حالة من هذه الحالات إتاحة حلقات عمل ودورات تدريبية لتدريس هذه المنهجيات. |
That result may not ensue in all cases, but the risk that it can inheres in every case. | UN | إذ ربما لا تتحقق تلك النتيجة في كل الحالات، ولكن خطورة تحقﱡقِها أصيلة في كل حالة. |
each situation, he asserted, should be assessed on its own merits. | UN | وأكد أنّ كل حالة يجب أن تقيَّم وفقا لمعطياتها الخاصة. |
In each instance, the reservation was either withdrawn or the State was unable to ratify the Convention. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات، سحب التحفظ أو تعذر على الدولة التصديق على الاتفاقية. |
Whether such action constituted an infringement on the right to self-determination would have to be assessed on a case by case basis. | UN | ويتعين تقدير ما إذا كانت هذه الإجراءات تشكل تعدياً على الحق في تقرير المصير على أساس كل حالة على حدة. |
The intention is to cover any case in which the damage is susceptible to evaluation in financial terms, even if these involve estimation, approximation, the use of equivalents, etc. | UN | فقد انصرفت النية إلى إدراج كل حالة يكون فيها الضرر قابلا للتقييم بمقاييس مالية، حتى وإن شملت هذه المقاييس التقدير والتقريب واستخدام المماثلات وما إلى ذلك. |
every instance of interference needs to be subject to critical assessment. | UN | حيث يتعين إخضاع كل حالة من حالات التدخل للتقييم النقدي. |
There is no one-size-fits-all in the pursuit of peace because every situation and era is unique. | UN | ولا يوجد نهج واحد يناسب جميع حالات السعي إلى السلام لأن كل حالة وكل حقبة زمنية لها سماتها الفريدة. |
As the case may be, States are encouraged to inform the Secretary-General of the outcome of such contacts. | UN | وتشجﱠع الدول على إبلاغ اﻷمين العام بنتيجة هذه الاتصالات، وفقا لما تنتهي إليه في كل حالة. |
The impact of globalization in the human rights context should therefore be assessed on a case-by-case basis. | UN | وينبغي لذلك تقييم أثر العولمة في سياق حقوق الإنسان على أساس كل حالة على حدة. |
The Secretariat will consult with the experts as a resource on an ad hoc basis, as appropriate. | UN | وسوف تستعين الأمانة بمشورة الخبراء كمورد مساعد حسب الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة. |
The challenge facing criminal justice systems is to be able to adjust the level of risk-relating to the specificities of individual cases. | UN | والتحدي الذي يواجه نُظم العدالة الجنائية هو القدرة على التعامل مع درجة المخاطرة المتصلة بخصوصيات كل حالة على حدة. |
At the same time, it urged the administering Powers to do what was necessary in each particular case to hasten decolonization. | UN | وفي ذات الوقت، يحث الوفد الدول القائمة بالإدارة على عمل ما يلزم في كل حالة محددة لتسريع إنهاء الاستعمار. |
Whenever we see evidence of the private sector driving development, in every single case the Government got the conditions right. | UN | فحيثما نشهد دليلاً على نهوض القطاع الخاص بالتنمية، تكون الحكومة في كل حالة منفردة قد هيأت الظروف المناسبة. |
Last year alone this country saw over 2000 cases and I consider every single one of those a goddamned tragedy. | Open Subtitles | في العام الماضي وحدة شهد هذا البلد أكثر من 2000 حالة و أعتبر كل حالة منها مأساة حقيقية |