ويكيبيديا

    "كل حكم من أحكام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • each provision of the
        
    • every provision of the
        
    • each provision provided in the
        
    • each of the provisions
        
    • of individual provisions
        
    • each article of
        
    • of each provision
        
    • individual provisions of
        
    States parties are also required to report to the Committee on difficulties they meet, if any, in implementing each provision of the Convention. UN 17- كما تطلب اللجنة من الدول الأطراف إبلاغها بما تواجهه من صعوبات، إن وجدت، في تنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية.
    Part II provides specific information in relation to each provision of the Convention. UN ويقدم الجزء الثاني معلومات محددة عن كل حكم من أحكام الاتفاقية.
    ASOC has developed a list to show efforts taken by the parties to implement each provision of the Madrid Protocol. UN ووضع التحالف قائمة لتبيان ما تبذله اﻷطراف من جهود لتنفيذ كل حكم من أحكام بروتوكول مدريد.
    He assured members that his Government would continue its honest and dedicated efforts to implement every provision of the Convention. UN وأكد للأعضاء أن حكومته ستواصل جهودها الصادقة والمخلصة لتنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية.
    each provision provided in the Model Law is accompanied by a detailed commentary, providing several options for legislators, as appropriate, and legal sources and examples. UN ويصاحب كل حكم من أحكام القانون النموذجي تعليق مفصّل يتيح للمشرعين، حسب الاقتضاء، عدّة خيارات ومصادر قانونية وأمثلة.
    It also urges the State party to adopt appropriate legislation for the implementation of each of the provisions of the Convention. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على اعتماد التشريعات المناسبة لتنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية.
    Specific information on each provision of the Convention UN معلومات محددة عن كل حكم من أحكام الاتفاقية
    Rather, it had been made to avoid giving the misleading impression that each provision of the draft articles applied to both categories of aliens, when some provisions distinguished between them. UN وبدلا من ذلك، فقد وُضع لتجنب إعطاء انطباع مضلل بأن كل حكم من أحكام مشاريع المواد ينطبق على كلتا الفئتين من الأجانب، في الوقت الذي تميز فيه بعض الأحكام بينهما.
    Developed and administered by UNODC, the legal library collects and disseminates information, indexed and searchable according to each provision of the Convention, and thus provides a detailed analytical breakdown of how States have implemented the Convention. UN وتجمع المكتبة القانونية، التي يتولى المكتب تطويرها وإدارتها، المعلومات وتعمّمها مفهرَسة وقابلة للبحث وفق كل حكم من أحكام الاتفاقية، مما يتيح توزيعاً تحليلياً مفصَّلاً لكيفية تنفيذ الدول للاتفاقية.
    With respect to the manner in which the arbitral tribunal could be authorized to make such variations, it was proposed to either include such rule in paragraph (2), or to tailor each provision of the rules accordingly. UN وفيما يتعلق بالطريقة التي يمكن أن يُسمح بها لهيئة التحكيم أن تُدخل هذه التغييرات، اقتُرح إدراج قاعدة تنص على ذلك في الفقرة 2 أو تكييف كل حكم من أحكام القواعد وفقاً لذلك.
    23. Owing to limited space, it is not possible to provide a detailed account of the status of implementation of each provision of the Accord in the present study. UN 23 - لا يتيسر في هذه الدراسة، نظرا لمحدودية الحيز المتاح، عرض وصف تفصيلي لحالة تنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاق.
    17. States parties are also required to report to the Committee on difficulties they meet, if any, in implementing each provision of the Convention. UN 17- كما تطلب اللجنة من الدول الأطراف إبلاغها بما تواجهه من صعوبات، إن وجدت، في تنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية.
    The present report seeks to address each provision of the Convention and of the Beijing Declaration. For ease of presentation and reading, the provisions of the two instruments are grouped together by topic, wherever possible. 2.1. UN ويسعى هذا التقرير إلى تناول كل حكم من أحكام الاتفاقية وإعلان بيجين، وأحكام هذين الصكين مجمّعة بقدر الإمكان وفقا لتماثلها، وذلك لأسباب عملية تتعلق بحسن التقديم وسهولة القراءة.
    They will also have an opportunity -- indeed, a right -- to address the issue on its merits, present articles, propose amendments and analyse every provision of the proposed instrument. UN كما ستتاح لها الفرصة، بالفعل، وسيكون لها الحق في معالجة المسألة بحيثياتها، وبنودها الحالية، والتعديلات المقترحة وفي تحليل كل حكم من أحكام الصك المقترح.
    By these acts, Croatia trampled upon each and every provision of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide and the Geneva Conventions. UN وان كرواتيا، بارتكابها هذه اﻷفعال، قد داست على كل حكم من أحكام اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها وكذلك اتفاقيات جنيف.
    Russia remains in severe breach of every provision of the Ceasefire Agreement signed on 12 August 2008. UN ولا تزال روسيا تخرق بشكل سافر كل حكم من أحكام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 12 آب/أغسطس 2008.
    each provision provided in the Model Law is accompanied by a detailed commentary, providing several options for legislators, as appropriate, and legal sources and examples. UN ويصاحب كل حكم من أحكام القانون النموذجي تعليق مفصّل يتيح للمشرّعين عدة خيارات، حسب الاقتضاء، ومصادر قانونية وأمثلة.
    each provision provided in the Model Law is accompanied by a detailed commentary, providing several options for legislators, as appropriate, and legal sources and examples. UN ويصاحب كل حكم من أحكام القانون النموذجي تعليق مفصّل يتيح للمشرعين، حسب الاقتضاء، عدّة خيارات ومصادر قانونية وأمثلة.
    It also urges the State party to adopt appropriate legislation for the implementation of each of the provisions of the Convention. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على اعتماد التشريعات المناسبة لتنفيذ كل حكم من أحكام الاتفاقية.
    Whilst the Special Rapporteur realizes that the observance of individual provisions of internationally accepted standards for the treatment of prisoners might be an impossibility and will change little in view of the complete destruction of the administrative structure of the justice system in the country, she urges the Government of Rwanda to ensure that at least some key principles are complied with, including: UN والمقررة الخاصة إذ تدرك أن مراعاة كل حكم من أحكام المعايير الدولية لمعاملة السجناء قد تكون مستحيلة ولن تغير إلاﱠ القليل في ضوء انهيار الهيكل اﻹداري لنظام العدل في البلد، تحث حكومة رواندا على ضمان مراعاة بعض المبادئ اﻷساسية على اﻷقل، وذلك يشمل:
    Part II: Information relating specifically to each article of the Convention and its application in Congolese law 46 - 208 10 UN الجزء الثاني: معلومات محددة بشأن كل حكم من أحكام اتفاقية القضاء على جميع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد