The separation of forces has also continued, although at a slower pace than would have been desirable. | UN | كما استمر فصل القوات، وإن كان بوتيرة أبطأ مما هو مرغوب فيه. |
Firing at the CIS peacekeeping force and at Georgian and Abkhaz checkpoints has also continued. | UN | كما استمر إطلاق النيران على قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وعلى نقاط التفتيش الجورجية واﻷبخازية. |
Work has also continued in the support of member Sstates in the implementation of requirements under the Montreal Protocol on Ozone Depleting Substances. | UN | كما استمر العمل لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ المتطلبات الواردة في إطار بروتوكول مونتريال. |
Lebanon also continued to suffer from high inflation, which was accentuated by the depreciation of the local currency throughout most of 1992. | UN | كما استمر لبنان يعاني من ارتفاع معدلات التضخم، الذي تزايدت حدته نتيجة لانخفاض قيمة العملة المحلية طوال معظم عام ١٩٩٢. |
The support expected of the Registry to conclude additional agreements with Member States and other institutions have also continued to increase. | UN | كما استمر تزايد الدعم المتوقع من قلم المحكمة لإبرام اتفاقات إضافية مع الدول الأعضاء والمؤسسات الأخرى. |
Centuries later, the genocide of indigenous and formerly enslaved Black peoples continued, as did the struggle of those peoples against United States oppression. | UN | واستمرت لقرون عديدة بعد ذلك الإبادة الجماعية للشعوب الأصلية المسترقِّـين السود سابقا، كما استمر نضال تلك الشعوب ضد القمع الذي تمارسه الولايات المتحدة. |
Extrajudicial killings have continued, as has the construction of the separation wall in the occupied Palestinian territory. | UN | واستمرت عمليات القتل الخارجة عن نطاق القانون، كما استمر تشييد الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
In addition, it has continued to provide rehabilitation programmes for cases requiring immediate follow-up. | UN | كما استمر أيضاً في تقديم برامج التأهيل للحالات التي تحتاج إلى متابعة حثيثة. |
Also students continued to be graduated from mid-level technical and medical institutions. | UN | كما استمر تخرج دفعات من الطلبة من المعاهد التقنية والطبية المتوسطة. |
Despite this, the decline of many fish stocks, high levels of discards, and rising marine pollution continue. | UN | وعلى الرغم من ذلك، استمر الانخفاض في كثير من اﻷرصدة السمكية، كما استمر ارتفاع مستويات المرتجع منها ومستوى التلوث البحري. |
Fighting has also continued in Southern Kordofan and Blue Nile States, marked by indiscriminate attacks by all parties and aerial bombings of populated areas by the Sudanese armed forces. | UN | كما استمر القتال في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، واتسم بهجمات عشوائية من جانب كل الأطراف، وتنفيذ القوات المسلحة السودانية غارات جوية على مناطق آهلة بالسكان. |
Criminal activity has also continued, with 7 killings and 12 kidnappings recorded during the period. | UN | كما استمر النشاط اﻹجرامي، إذ سجلت خلال الفترة ٧ حوادث قتل و ١٢ حادثة اختطاف. |
Cooperation between FAO and SADC has also continued in the area of health and nutrition. | UN | كما استمر التعاون بين الفاو والجماعة في مجال الصحة والتغذية. |
The occupation by ethnic Armenian forces of Azeri territory outside the region of Nagorny Karabakh, which is part of the Azerbaijani Republic, has also continued. | UN | كما استمر احتلال القوات التي من أصل أرميني ﻷراضي أذربيجانية خارج منطقة ناغورني كاراباخ، التي تشكل جزءا من جمهورية أذربيجان. |
61. The development of international legal standards and jurisprudence in relation to the death penalty has also continued. | UN | 61- كما استمر تطوير المعايير القانونية الدولية وتطورت الاجتهادات القضائية فيما يتعلق بعقوبة الإعدام. |
Global opiate seizures also continued to increase, with the notable exception of morphine. | UN | كما استمر ازدياد المضبوطات العالمية من المواد الأفيونية باستثناء ملحوظ في المورفين. |
The trend towards humanitarian and emergency relief, peace-building and electoral support also continued to gain momentum. | UN | كما استمر الاتجاه نحو الأنشطة الإنسانية وأنشطة الغوث في حالات الطوارئ وبناء السلام ودعم الانتخابات في اكتساب الزخم. |
Support also continued to be rendered to mine-action activities critical for the delivery of humanitarian assistance and the movement of the internally displaced persons. | UN | كما استمر الدعم الذي يقدم لأنشطة العمل المتعلق بإزالة الألغام، وهي أنشطة ذات أهمية حاسمة بالنسبة لإيصال المساعدات الإنسانية وتحرك المشردين داخليا. |
Prime Minister Olmert and President Abbas have also continued to meet on a regular basis. | UN | كما استمر رئيس الوزراء أولمرت والرئيس عباس في عقد اجتماعات بشكل منتظم. |
Whereas by 2001 the overall numbers of kidnappings had declined, mass kidnappings continued, as did the seizing of 946 victims at illegal roadblocks. C. Types of kidnapping | UN | وفي حين أن العدد الاجمالي لحالات الاختطاف انخفض بحلول عام 2001، فان الاختطافات الجماعية استمرت كما استمر احتجاز الأشخاص بالمتاريس غير المشروعة التي بلغ عدد ضحاياها 946 شخصا. |
Ground and aerial patrols of the Inter-Entity Boundary Line (IEBL) and the Zone of Separation (ZOS) have been maintained, as has the monitoring of de-mining operations. | UN | واستمرت الدوريات البرية والجوية على الخط الحدودي المشترك بين الكيانات وفي المنطقة الفاصلة، كما استمر رصد عمليات إزالة اﻷلغام. |
In addition, worker training in the fields of primary and reproductive health care has continued; | UN | كما استمر تدريب العاملين في مجال الرعاية الصحية الأولية والصحة الإنجابية؛ |
Despite this, the decline of many fish stocks, high levels of discards, and rising marine pollution continue. | UN | وعلى الرغم من ذلك، استمر الانخفاض في كثير من اﻷرصدة السمكية، كما استمر ارتفاع مستويات المرتجع منها ومستوى الثلاث البحري. |