Observations have also been made, however, about weaknesses that need to be overcome, as in the case of technical training. | UN | غير أن ثمة ملاحظات أبديت أيضاً بشأن مَواطن الضعف التي يجب التغلب عليها، كما في حالة التدريب التقني. |
Issues of legal jurisdiction, as in the case of some indigenous groups, may prevent law enforcement from being able to prosecute perpetrators. | UN | وقد تحول مسائل الاختصاص القانوني، كما في حالة بعض جماعات الشعوب الأصلية، دون تمكّن رجال إنفاذ القانون من مقاضاة الجناة. |
A set number of ratifications, as in the case of the Chemical Weapons Convention, should be the sole trigger. | UN | وينبغي أن يكون تحديد عدد محدد من التصديقات، كما في حالة اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية هو المنطلق الوحيد. |
Such policies can be headed by Governments or be donor-driven, as is the case in LDCs. | UN | وهذه السياسات يمكن أن تقودها الحكومات، أو تنتهجها استجابة لطلب الجهات المانحة كما في حالة أقل البلدان نمواً. |
Often, as in the case of the mission to Azerbaijan, very specific suggestions are made which require implementation. | UN | ففي أحوال كثيرة، يتم تقديم اقتراحات محددة جدا تتطلب التنفيذ، كما في حالة البعثة إلى أذربيجان. |
Sometimes, as in the case of South Africa, truth and repentance may take precedence over the requirements of justice. | UN | وفي بعض الأحيان، كما في حالة جنوب أفريقيا، قد يُمنح إقرار الحقيقة والتوبة أسبقية على مقتضيات العدالة. |
Such ambiguity could be constructive, as in the case of States pledging contributions to voluntary funds of the United Nations. | UN | وقد يكون هذا الغموض بناءً، كما في حالة الدول التي تتعهد بتقديم تبرعات إلى الصناديق الطوعية للأمم المتحدة. |
Sometimes homes have been destroyed for strategic purposes, as in the case of homes along the Philadelphi route. | UN | كذلك جرى هدم المنازل أحيانا لأغراض استراتيجية كما في حالة المنازل الواقعة على طول طريق فلاديلفي. |
Nevertheless, as in the case of States, circumstances that might make it necessary to invoke necessity would rarely occur in practice. | UN | ومع ذلك فإن الظروف التي قد تستوجب التذرع بالضرورة، كما في حالة الدول، لا ترد إلاّ نادرا في الواقع. |
Sometimes homes have been destroyed for strategic purposes, as in the case of homes along the Philadelphi route. | UN | كما تم أحياناً هدم المنازل لأغراض استراتيجية كما في حالة المنازل الواقعة على طول طريق فيلادلفي. |
in the case of aquifers, emergencies might not be as numerous and destructive as in the case of watercourses. | UN | وفي حالة طبقات المياه الجوفية، قد لا تكون حالات الطوارئ كثيرة ومدمِّرة كما في حالة المجاري المائية. |
As a result women's vulnerability to poverty was increased, as in the case of limited or no access to land. | UN | فازداد تأثر المرأة بالفقر نتيجة لذلك، كما في حالة محدودية إمكانيتها في الحصول على الأرض أو حتى انعدام هذه الإمكانية. |
in the case of aquifers, emergencies might not be as numerous and destructive as in the case of watercourses. | UN | وفي حالة طبقات المياه الجوفية، قد لا تكون حالات الطوارئ كثيرة ومدمِّرة كما في حالة المجاري المائية. |
Thus, as in the case of States, international responsibility is linked with a breach of an obligation under international law. | UN | وبالتالي فإن المسؤولية الدولية ترتبط، كما في حالة الدول، بحدوث انتهاك لالتزام مقرر بموجب القانون الدولي. |
However, there may be situations in which these assurances and guarantees are as appropriate as in the case of States. | UN | إلا أنه قد تكون هناك حالات تكون فيها تلك التأكيدات والضمانات ملائمة كما في حالة الدول. |
The use of freedom of speech to justify the defamation of religions, as in the case of the Danish cartoons, was deplorable. | UN | وقال إن استخدام حرية التعبير لتبرير الإساءة للأديان، كما في حالة الرسوم الدانمركية، أمر يدعو للرثاء. |
A Canadian study had shown that tasers could even be deadly, as in the case of epileptics. | UN | وقد أوضحت دراسة كندية أن الأسلحة المشلة للحركة قد تصبح مميتة كذلك، كما في حالة المصابين بالصرع. |
Such policies can be headed by Governments or be donor-driven, as is the case in LDCs. | UN | وهذه السياسات يمكن أن تقودها الحكومات، أو تنتهجها استجابة لطلب الجهات المانحة كما في حالة أقل البلدان نمواً. |
The participatory approach permits the establishment and support of village committees, as was the case in Senegal. | UN | ويتيح النهج التشاركي انشاء ودعم لجان القرى، كما في حالة السنغال. |
In some instances, as for the copper and tin mines, this was an attempt to save ailing industries. | UN | وفي بعض الحالات، كما في حالة مناجم النحاس والقصدير، كانت هذه المشاركة محاولة لانقاذ الصناعات المعتلة. |
Here, as with security, there is no room for discounts. | UN | وفي هذا، كما في حالة الأمن، لا مجال لتخفيضات. |
Where women have been given reservation, such as the 50 per cent given to women within local Government, they have metamorphosized into leaders. | UN | وحيثما جرى تخصيص نسبة للمرأة، كما في حالة الحكومة المحلية التي خُصِّص لها نسبة 50 في المائة فيها، تحولّت المرأة إلى قائد. |
Countries have functional capacities in some areas, such as in the case of designated national authorities for the clean development mechanism. | UN | ولدى البلدان قدرات فنية في بعض المجالات، كما في حالة السلطات الوطنية المعيَّنة لآلية التنمية النظيفة. |
It is done on a personal level, as in the cases of financial delegation, on a post level as in the case of human resources management, and on a level that is a mixture of person and post in the case of central services. | UN | وهي تتم على أساس شخصي، كما في حالات التفويض المالي، وعلى أساس الوظيفة، كما في حالة إدارة الموارد البشرية، وعلى مستوى مختلط بين الشخصي والوظيفي كما في حالة الخدمات المركزية. |