Life as we know it is made up of polymers, complex molecules that are made up of monomers. | Open Subtitles | الحياة كما نعرفها مصنوعة من بوليمرات وهي أكثر من جزيئ جزيئيات معقدة مصنوعة من جزيئ واحد |
Life on Earth, as we know it, needs water to survive. | Open Subtitles | الحياة على الأرض كما نعرفها ، تحتاج للماء حتى تبقى |
He played an important role in reforming and shaping the United Nations as we know it today. | UN | فقد أدى دورا هاما في إصلاح وتشكيل الأمم المتحدة، كما نعرفها اليوم. |
From the time of the Suez operation, he was the architect of peacekeeping as we know it today. | UN | ومنذ عملية السويس، كان هو مهندس عمليات حفظ السلام كما نعرفها اليوم. |
We can only deal with nuclear weapons as we know them. | UN | ولا نملك أن نتعامل مع اﻷسلحة النووية إلا كما نعرفها. |
It is no exaggeration to say that civilization as we know it today would not exist without democracy. | UN | ولا نغالي بالقول إن الحضارة كما نعرفها اليوم لم تكن لتوجد لولا الديمقراطية. |
It therefore cannot be said that the development of the International Bill as we know it today, was a smooth process. | UN | ولا يمكن، بالتالي، القول إن تطور الشرعة الدولية كما نعرفها اليوم كان عملية سلسة. |
This eerie, awful danger has at a stroke dramatically altered the foundations of security policy as we know it. | UN | وهذا الخطر الخفي المرعب غيَّر بضربة واحدة تغييرا هائلا أسس السياسة الأمنية كما نعرفها. |
Such an attitude could lead to the end of the United Nations system as we know it. | UN | فمثل هذا الموقف يمكن أن يؤدي إلى نهاية منظومة الأمم المتحدة كما نعرفها. |
Never have we needed the United Nations more than at this time, when life as we know it on our planet is threatened by climate change. | UN | ولم نكن أبدا بحاجة إلى الأمم المتحدة أكثر من حاجتنا إليها الآن، حيث يهدد تغير المناخ الحياة على كوكبنا كما نعرفها. |
Bosnia and Herzegovina as we know it will have ceased to exist. | UN | والبوسنة والهرسك كما نعرفها لن يعود لها وجود. |
A computer with this kind of speed would mean the end of privacy as we know it. | Open Subtitles | حاسوب بمثل تلك السرعة سيعني نهاية الخصوصية كما نعرفها |
I suppose it could end up on a collision course with Earth and destroy life as we know it. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكن أن ينتهي على مسار تصادمي مع الأرض وتدمير الحياة كما نعرفها. |
They've taken great care to keep themselves out of history as we know it. | Open Subtitles | لقد أخذوا عناية كبيرة للحفاظ على أنفسهم من التاريخ كما نعرفها. |
I'm talking about the country as we know it. | Open Subtitles | وأنا لا أتحدث عن رئاستي وإنما أتحدث عن البلد كما نعرفها |
Now, there is no way to prove whether our early ancestors used language as we know it or not. | Open Subtitles | الآن، لا توجد وسيلة تثبت أن آباؤنا الأوائل كانوا يستخدمون اللغة في وقت سابق كما نعرفها أو لا. |
We're talking about a man who created the modern market as we know it. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن الرجل الذي خلق السوق الحديثة كما نعرفها |
They say one day a meteor will strike the Earth, obliterating life as we know it, but it's not coming soon enough to help me. | Open Subtitles | يقولون انه فى يوم من الايام سوف يصطدم مذنب بالارض و يمحو الحياة كما نعرفها لكنه لن يأتى قريبا كما ارغب ليساعدنى |
Without the Higgs, life as we know it wouldn't exist. | Open Subtitles | والجزيئات، والكواكب، والناس دون الهيجز فإن الحياة كما نعرفها لم تكن لتوجد |
Indeed, this is the main feature of sanctions as we know them today. | UN | وبالفعل، هذا هو المعلم الرئيسي للجزاءات كما نعرفها اليوم. |
Al-Qaida and other terrorist networks, as we know them today, are residues of a reckless past that we must rectify. | UN | إن القاعدة والشبكات الإرهابية الأخرى كما نعرفها اليوم ما هي إلا من مخلفات الماضي الأرعن التي علينا التخلص منها. |