Regional features and challenges were identified as points for discussion at the twelfth session of the Commission. | UN | كما حُددت سمات المنطقة وما تواجهه من تحديات، كنقاط للمناقشة في الدورة الثانية عشرة للجنة. |
Moreover, it would be advisable to introduce some methodological principles and better defined criteria as points of departure for reviewing the applications submitted. | UN | وفضلا عن ذلك، سيكون من المستصوب استحداث بعض المبادئ الخاصة بالمنهجية ووضع معايير محددة تحديدا أفضل كنقاط انطلاق لاستعراض الطلبات المقدمة. |
That is, by establishing records in electronic form, it is possible to use local registry offices as points of access to a centrally maintained registry. | UN | وهذا يعني أن ادخال قيود بشكل إلكتروني يجعل بالإمكان استخدام مكاتب التسجيل المحلية كنقاط وصول إلى السجل المركزي. |
While as yet unproven, it is possible that hubs along this trafficking route may in the future serve as points for onward transfers to other countries. | UN | وصحيح أن هذا لم يثبت بعد، ولكن من المحتمل أن يتم مستقبلا استخدام النقاط المركزية الموجودة على طول مسار الاتجار هذا كنقاط انطلاق لعمليات نقل موجّهة إلى بلدان أخرى. |
It helps female and male entrepreneurs, organizations and promoters to develop training activities, facilitate the settlement of neighbourhood problems, and serve as points of reference for various social needs. | UN | ويساعد الائتمان البالغ الصغر المشتغلين والمشتغلات بالأعمال الحرة والمنظمات والمتعهدين على تنمية أنشطة التدريب وتيسير تسوية مشاكل الأحياء، والعمل كنقاط مرجعية لمختلف الاحتياجات الاجتماعية. |
Central American and Caribbean States are frequently used as points of transit, and working alliances between Colombian, Mexican and Caribbean criminal groups provide greater trafficking options for accessing illicit markets in the United States. | UN | وكثيرا ما تُستخدم دول أمريكا الوسطى والكاريـبي كنقاط عبور، كما توفر تحالفات العمل بين الجماعات الاجرامية الكولومبية والمكسيكية والكاريبية خيارات تهريب أكبر للوصول الى الأسواق غير المشروعة في الولايات المتحدة. |
However, many States have not yet developed adequate systems for precursor control, in spite of the fact that traffickers have exploited as points of diversion those countries and territories where controls are inadequate. | UN | غير أن دولا عديدة لم تضع بعد نظما كافية لمراقبة السلائف، على الرغم من أن المتاجرين استغلوا البلدان واﻷقاليم التي تتسم فيها الضوابط الرقابية بالقصور كنقاط تسريب. |
However, many States have not yet developed adequate systems for precursor control, in spite of the fact that traffickers have exploited as points of diversion those countries and territories where controls are inadequate. | UN | غير أن دولا عديدة لم تضع بعد نظما كافية لمراقبة السلائف، على الرغم من أن المتاجرين استغلوا البلدان واﻷقاليم التي تتسم فيها الضوابط الرقابية بالقصور كنقاط تسريب. |
However, many States have not yet developed adequate systems for precursor control, in spite of the fact that traffickers have exploited as points of diversion those countries and territories where controls are inadequate. | UN | غير أن دولا عديدة لم تضع بعد نظما كافية لمراقبة السلائف، على الرغم من أن المتاجرين استغلوا البلدان واﻷقاليم التي تتسم فيها الضوابط الرقابية بالقصور كنقاط تسريب. |
However, many States have not yet developed adequate systems for precursor control, in spite of the fact that traffickers have exploited as points of diversion those countries and territories where controls are inadequate. | UN | غير أن دولا عديدة لم تضع بعد نظما كافية لمراقبة السلائف، على الرغم من أن المتاجرين استغلوا البلدان واﻷقاليم التي تتسم فيها الضوابط الرقابية بالقصور كنقاط تسريب. |
Furthermore, such programmes have served as points of contact between drug abusers and service providers, including drug abuse treatment programmes. | UN | وفضلا عن ذلك، فان هذه البرامج تعمل كنقاط اتصال بين متعاطي المخدرات ومقدمي الخدمات بما في ذلك البرامج الخاصة بعلاج تعاطي المخدرات. |
Most often these are individuals, companies, brokers and States which support terrorism and countries, which are used as points of redirection towards terrorist organizations. | UN | وفي معظم الأحوال فإن هؤلاء يشكلون أفرادا وشركات وسماسرة ودولا تدعم الإرهاب وبلدانا تستخدم كنقاط لإعـادة تحويل الصادرات إلى منظمات إرهابية. |
The CSCE delegation of the CSCE participating State holding the office of Chairman, the CSCE Secretary-General and other CSCE institutions in Vienna will serve as points of contact in Vienna. | UN | وسوف يعمل وفد مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الممثل للدولة المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التي تشغل منصب الرئيس، واﻷمين العام لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومؤسسات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا اﻷخرى الموجودة في فيينا كنقاط للاتصال في فيينا. |
Five areas were highlighted as points of discussion: the role of international organizations, nuclear damage, applicable law, limitation of liability and compulsory third-party arbitration. | UN | وأبرزت خمسة مجالات كنقاط للمناقشة هي : دور المنظمات الدولية ، واﻷضرار النووية ، والقانون الواجب التطبيق ، وتقادم المسؤولية والتحكيم الالزامي عن طريق طرف ثالث . |
Best practices should be actively promoted through the CST and its group of experts, the national coordinating bodies and the media, including all kinds of information platforms and thematic programme networks, by highlighting these practices as points of reference. | UN | 162- وينبغي العمل على الترويج لأفضل الممارسات عن طريق لجنة العلم والتكنولوجيا وفريق خبرائها وهيئات التنسيق الوطنية ووسائط الإعلام، بما في ذلك جميع أشكال وسائل نشر المعلومات وشبكات البرامج التخصصية، بإبراز هذه الممارسات كنقاط مرجعية. |
38. These draft materials are being used as points of reference in a range of national, regional and international policy discussions and standard-setting processes. | UN | 38 - وتُستخدم هذه المواد الأولية كنقاط يُرجع إليها في العديد من مناقشات السياسة العامة وعمليات تحديد المعايير التي تجري على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
The Political Affairs Officers act as focal points for the six chapters. | UN | ويعمل موظفو الشؤون السياسية كنقاط تنسيق للفصول الستة. |
Welcoming the opening of regional programme offices in Germany and China, he called for the early establishment of subregional offices to serve as reference points for disaster management and emergency response. | UN | وبعد أن رحب بافتتاح مكتبين إقليميين لسبايدر في ألمانيا والصين، دعا إلى إنشاء مكاتب دون إقليمية في وقت مبكر لتعمل كنقاط مرجعية في إدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ. |
States of the continent are used as storage and staging points for on-ward shipment of illicit drugs. | UN | وتستخدم دول المنطقة كنقاط لتخزين المخدرات غير المشروعة والتأهّب لشحنها مرة أخرى. |
As long as Côte d’Ivoire continues to produce rough diamonds, buyers will continue to procure them and they will therefore continue to reach international markets, sometimes using neighbouring countries as the point of transit. | UN | وما دامت كوت ديفوار مستمرة في إنتاج الماس الخام، لن يتوقف المشترون عن اقتناء الماس وبالتالي سيواصلون الوصول إلى الأسواق الدولية، مستخدمين البلدان المجاورة كنقاط عبور في بعض الأحيان. |