The booklet will highlight examples of career prospects and related remuneration. | UN | وسيبرز هذا الكتيب أمثلة لآفاق الفرص الوظيفية والأجور المرتبطة بها. |
The development of agriculture is critical to Africa's development prospects. | UN | إن التنمية الزراعية مسألة حيوية لآفاق التنمية في أفريقيا. |
The ongoing threats to the prospects for peace are repeatedly manifested in statements made in that connection by the Government of Israel and its officials. | UN | وكثيرا ما تتبدى التهديدات المستمرة لآفاق السلام في التصريحات التي تدلي بها الحكومة الإسرائيلية ومسؤولوها. |
Lastly, he asked the Secretariat to give its candid view of the Postal Administration's future prospects. | UN | وأخيرا، طلب إلى الأمانة العامة تقديم رؤية صريحة لآفاق إدارة البريد مستقبلا. |
Many Parties also used incremental or analogue scenarios for various time horizons up to the year 2100. | UN | واستخدم العديد من الأطراف أيضاً سيناريوهات إضافية أو مناظرة لآفاق زمنية مختلفة حتى عام 2100. |
Follow-up activities helped women to gain greater clarity about their educational and employment prospects. | UN | ساعدت أنشطة المتابعة النساء في اكتساب المزيد من الوضوح لآفاق تعليمهن وعملهن؛ |
As such, they present a major test for the prospects of peace, democracy and prosperity in the country. | UN | لذلك فإنها تمثل اختباراً رئيسياً لآفاق السلام والديمقراطية والرخاء في البلاد. |
The limited prospects for employment have caused a growing number of job-seekers to leave the country. | UN | وقد اضطر عدد متزايد من الباحثين عن العمل لمغادرة البلد نظراً لآفاق العمالة المحدودة. |
The reviews led to a diagnosis of the future prospects based on the past experiences. | UN | وقد أسفرت الاستعراضات عن تشخيص لآفاق المستقبل استناداً إلى تجارب الماضي. |
The end of the cold war brought relief and ushered in better prospects for disarmament in both nuclear and conventional weapons. | UN | وبعثت نهاية الحرب الباردة على الارتياح وكانت فاتحة لآفاق أفضل لنزع السلاح النووي والتقليدي على حد سواء. |
The services economy and trade in services are becoming more important for the growth and development prospects of developing countries (DCs). | UN | إن اقتصاد الخدمات والتجارة في الخدمات آخذان في التزايد أهمية بالنسبة لآفاق النمو والتنمية في البلدان النامية. |
The report presented today in the General Assembly is both a summary of progress and a useful assessment of future prospects. | UN | والتقرير المعروض اليوم على الجمعية العامة يمثل ملخصا للتقدم الذي أُحرز وتقييما مفيدا لآفاق المستقبل. |
In our view, this problem has to be considered from a wider perspective and with due regard for the prospects of developing technical means of detection. | UN | ونرى وجوب الانطلاق من منظور أوسع في دراسة هذه المشكلة، وإيلاء الاعتبار الواجب لآفاق تطوير وسيلة تقنية للكشف. |
We have to solve all these contradictions by outlining the midterm and longterm prospects for our programme of work, if we can define these under your presidency. | UN | وعلينا أن نعالج كل هذه التناقضات من خلال تحديد الخطوط العامة لآفاق برنامج عملنا على المدى المتوسط والطويل، إذا استطعنا تعريفها في ظل رئاستكم. |
Doing so will also significantly increase the future prospects of young international migrants. | UN | وسيؤدي هذا أيضا إلى توسِعةٍ كبيرة لآفاق المستقبل أمام المهاجرين الدوليين الشباب. |
This is followed by the outlook for regional trade developments and prospects for foreign direct investment. | UN | ويتبع ذلك عرض لآفاق تطورات التجارة الإقليمية وآفاق الاستثمار المباشر الأجنبي. |
But if, as most pundits predict, these restrictions are deleted, it will be a sad day for democracy – and a sadder day for prospects for meaningful financial reform. | News-Commentary | ولكن إذا تم حذف هذه القيود، كما يتوقع أغلب الخبراء، فلسوف يكون يوماً حزيناً بالنسبة للديمقراطية ـ ويوماً أشد حزناً بالنسبة لآفاق الإصلاح المالي الحقيقي. |
He informed the Council of the preliminary results of the election, which was carried out successfully despite ongoing security challenges, and paid special attention to post-election prospects. | UN | وأطلع المجلس على النتائج الأولية للانتخابات التي جرت بنجاح بالرغم من التحديات الأمنية المستمرة، وأولى عناية خاصة لآفاق ما بعد الانتخابات. |
Pursuant to our pan-Arab responsibility to develop the wider horizons and strengthen the bonds of Arab relations to achieve the higher interests and aspirations of the nation and protect its dignity and honour, | UN | وانطلاقا من مسؤوليتنا القومية للارتقاء بالعلاقات العربية لآفاق أرحب والعمل على تمتين أواصرها بما يحقق المصالح العليا للأمة وتطلعاتها ويحفظ أمنها ويصون كرامتها وعزتها، |
Parties used a wide range of sea-level-rise scenarios for different time horizons up to the year 2100. | UN | 5- واستخدمت الأطراف طائفة واسعة من سيناريوهات ارتفاع مستوى البحر بالنسبة لآفاق زمنية مختلفة حتى عام 2100. |
Assess the short- and medium-term outlook for the world economy for presentation to the General Assembly and the Economic and Social Council | UN | تقييم لآفاق الاقتصاد العالمي في الأجلين القصير والمتوسط لتقديمه إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
10. In view of all these challenges, and in considering the way forward for UNHCR, several basic themes and goals are key: | UN | 10 - ونظراً لكل هذه التحديات، ومراعاة لآفاق العمل المستقبلي للمفوضية، تتجلى عدة مواضيع وأهداف أساسية هي: |