The international community has the obligation to contribute to ending the Armenian occupation of parts of Azerbaijan. | UN | والمجتمع الدولي ملتزم بالإسهام في إنهاء احتلال أرمينيا لأجزاء من أذربيجان. |
In some States, federalism has guaranteed the self-determination right of parts of the population. | UN | وفي بعض الدول، ساعد النظام الاتحادي على ضمان حق تقرير المصير لأجزاء من السكان. |
And what's left of this firm is gonna be ripped apart. | Open Subtitles | والذي سوف يتبقى في هذه الشركة سوف يتقطع لأجزاء كثيرة |
You're missing pieces of yourself. Careful what you replace them with. | Open Subtitles | أنت تفتقد لأجزاء من نفسك كن حذرا بما تضع مكانها |
The main challenge to its implementation remains Ethiopia's opposition to significant parts of the decision. | UN | والصعوبة الكبرى التي تعترض تنفذه لا تزال هي معارضة إثيوبيا لأجزاء هامة من ذلك القرار. |
A number of reasonable arguments could be seen for having permanent memberships for parts of the Executive Board. | UN | ويمكن الإشارة إلى عدة حجج معقولة تنادي بوجود أعضاء دائمين لأجزاء من المجلس التنفيذي. |
The continued occupation of parts of the north by armed groups is also a serious breach of the preliminary agreement. | UN | واحتلال الجماعات المسلحة المتواصل لأجزاء من الشمال هو أيضاً انتهاك خطير للاتفاق الأولي. |
Took photos of parts that I never should have had to worry about for years that were already showing signs of stress, warping, deforming. | Open Subtitles | التقط صوراً لأجزاء لم يجب أبداً أن أقلق بشأنها لسنوات، والتي كانت فعلاً تظهر علامات إجهاد، اعوجاج وتشويه |
Additionally, the structural support columns are exposed, with the risk of possible failure in the event of a blast, resulting in the potential progressive collapse of parts of the building. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن أعمدة الدعم الهيكلي مكشوفة، مما يعني أنها قد تتصدع في حال وقوع انفجار، الأمر الذي قد يؤدي إلى انهيار تدريجي محتمل لأجزاء من المبنى. |
It should also be noted that Israel's transfer of parts of its own population into the Occupied Palestinian Territory met the definition of a war crime in the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن نقل إسرائيل لأجزاء من سكانها إلى الأرض الفلسطينية المحتلة ينطبق عليه تعريف جريمة الحرب في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
It was also observed that such an approach would ensure that all possible combinations would be covered of single or multiple assignments of parts of or undivided interests in receivables, whether they involved lump-sum or periodic payments. | UN | ولوحظ أيضا أن من شأن هذا النهج أن يكفل تغطية التوليفات الممكنة من الاحالات الوحيدة أو المتعددة لأجزاء من المستحقات أو لمصالح غير مجزأة فيها، سواء أكانت تنطوي على مبلغ اجمالي أم على مدفوعات دورية. |
The Fath site is for the mechanical machining of parts for missiles of a range permitted under the relevant Security Council resolutions. It was established in 1999, and it is mentioned in Iraq's recent declaration. | UN | وموقع الفتح متخصص في التشغيل الميكانيكي لأجزاء الصواريخ ضمن المدى المسموح به في قرارات مجلس الأمن، وقد تأسس الموقع عام 1999 وهو مذكور في إعلان العراق الأخير. |
But you should know that I refuse to watch this network get torn apart. | Open Subtitles | لكن يجبُ أنْ تعرف أنّني أرفض مشاهدة هاتهِ الشبكة تقسّم لأجزاء |
He really likes... (coughing ) lt's only a matter of time before we break this family apart for good. | Open Subtitles | إنها فقط مسألة وقت قبل أن أفرق هذه العائلة لأجزاء أحب ذلك |
This could involve, for example, multiple sales with multiple deliveries of inventory, or multiple sales of several pieces of equipment. | UN | وقد يشتمل ذلك مثلا على عمليات بيع وتسليم متعددة للمخزونات، أو عمليات بيع متعددة لأجزاء من المعدات. |
We're gonna defuse the bomb by shooting it to pieces. | Open Subtitles | سنقوم بتعطيل القنبلة عن طريق إطلاق النار عليها وتشتيتها لأجزاء |
Guyana is also seeking funding for other parts of its rainforest. | UN | وتسعى نميانا أيضا إلى إيجاد تمويل لأجزاء أخرى من غاباتها المطيرة. |
There are initiatives in place for parts of the health workforce eg mental health professionals. | UN | وثمة مبادرات قائمة لأجزاء من قوة العمل الصحية مثل المهنيين العاملين في مجال الصحة العقلية. |
Economic and Social Council segments attended by ministers directly concerned with respective themes. | UN | حضور الوزراء المعنيين مباشرة بالموضوعات المعروضة ذات الصلة لأجزاء دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
They're carrying enough cure to cover the coast to parts of Laos and Cambodia. | Open Subtitles | يحملون علاج كافي لتغطية الساحل لأجزاء من لاوس و كمبوديا |
This I now give below in respect of those parts of the operative paragraph for which I have voted. | UN | ويرد فيما يلي أدناه هذا اﻹيضاح فيما يتصل باﻷجزاء التي أدليت بصوت مؤيﱢد لها من فقرة المنطوق. |
I lead a team that's bringing the Internet to the parts of Africa that don't have it. | Open Subtitles | أنا أقود الفريق الذي يجلب الانترنت لأجزاء من أفريقيا التي ليس لديها |
Since then, the Working Group has been working on developing an outline and first draft of sections of the Framework. | UN | ويعمل الفريق منذ ذلك الحين على وضع الخطوط العريضة والمشروع الأول لأجزاء من إطار العمل. |
The agreements set out technical specifications for component parts the buyer wished to acquire from the seller. | UN | وتحدد الاتفاقات المبرمة مواصفات تقنية لأجزاء مكوّنات كان المشتري يرغب في الحصول عليها من البائع. |
And then, if you repeat our offer... airplane parts and inspectors for a chance to be a part again of the civilized world... he might actually be ready to listen and do something. | Open Subtitles | وحينها لو تعيد عليه عرضنا لأجزاء الطائرات والمفتشين ليحصلوا على فرصه ليكونوا جزء مرة أخرى من العالم المتحضر وهو فعلاً |
In the meantime, construction continued on other portions of the Headquarters facilities. | UN | وفي غضون ذلك، استمرت عملية تشييد اﻷجزاء اﻷخرى من مرافق المقر. |
The internal closures between parts of the Gaza Strip result from the closing of main roads located near Israeli settlements. | UN | ويتم اﻹغلاق الداخلي ﻷجزاء من قطاع غزة بإغلاق الطرق الرئيسية التي تمر قرب المستوطنات اﻹسرائيلية. |