ويكيبيديا

    "لأسباب خارجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for reasons beyond
        
    • for reasons outside
        
    • by reasons beyond
        
    • owing to reasons beyond
        
    • due to reasons beyond
        
    • for reasons independent
        
    • through no fault
        
    • circumstances beyond
        
    • for some reason beyond
        
    • for reasons not
        
    • because of reasons beyond
        
    George Jaoshvili could not attend the session for reasons beyond his control. UN ولم يتمكن جورج جاوشفيلي من حضور الدورة لأسباب خارجة عن إرادته.
    George Jaoshvili, Yuri Borisovitch Kazmin and Fernando Manuel Maia Pimentel could not attend the session for reasons beyond their control. UN ولم يتمكن جورج ياوشفيلي، ويوري بوريسوفيتش كازمين، وفرناندو مانويل مايا بيمنتيل من حضور الدورة لأسباب خارجة عن إرادتهم.
    for reasons beyond her control, the Chairperson could not attend that session. UN ولم تتمكن الرئيسة من حضور تلك الدورة لأسباب خارجة عن إرادتها.
    However, in connection with Article 19 of the Charter of the United Nations, it understood that some States faced genuine difficulty in discharging that duty for reasons beyond their control. UN واستدرك قائلا فيما يتعلق بالمادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، فإن الاتحاد يفهم أن بعض الدول تواجه صعوبات حقيقية في أداء ذلك الواجب لأسباب خارجة عن سيطرتها.
    As a last resort, the Government is required to provide adequate food to those who cannot feed themselves for reasons beyond their own control. UN وعلى الحكومة توفير ما يكفي من الغذاء لمن لا يستطيع إطعام نفسه لأسباب خارجة عن إرادته باعتبار ذلك حلاً أخيراً.
    Nevertheless, it recognized that some States might face genuine difficulties in discharging that duty for reasons beyond their control. UN ومع ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يعترف بأن بعض الدول قد يواجه صعوبات حقيقية في أداء ذلك الواجب لأسباب خارجة عن سيطرته.
    However, Bangladesh empathized with those countries which were unable to do so for reasons beyond their control; that issue should be considered under the established procedures. UN بيد أن بنغلاديش تتفهم أوضاع البلدان التي لم تتمكن من تسديد اشتراكاتها المقررة لأسباب خارجة عن إرادتها.
    The State shall endeavor to provide security in the event of sickness and disability or lack of adequate means of livelihood for reasons beyond one's control. UN :: تسعى الدولة إلى توفير الأمن في حالة المرض والإعاقة أو الافتقار إلى سبل العيش الملائمة لأسباب خارجة عن سيطرة المرء.
    Fernando Manuel Maia Pimentel could not attend the session for reasons beyond his control. UN ولم يتمكن فرناندو مانويل مايا بيمنتيل من حضور الدورة لأسباب خارجة عن إرادته.
    Finally, whenever an individual or group is unable, for reasons beyond their control, to enjoy the right to adequate food by the means at their disposal, States have the obligation to fulfil (provide) that right directly. UN وأخيراً، وكلما عجز فرد أو جماعة، لأسباب خارجة عن نطاق إرادتهما، عن التمتع بالحق في الغذاء الكافي بالوسائل المتاحة للفرد أو الجماعة، يقع على عاتق الدول التزام بأن تفي بذلك الحق مباشرة.
    for reasons beyond its control, the Tribunal is obliged to request increases as follows: UN بيد أن المحكمة تجد نفسها مضطرة لأسباب خارجة عن إرادتها إلى طلب زيادات، وهي كالتالي:
    If the appeal could not be made within that time limit, for reasons beyond the control of the person concerned, the date of expulsion could be postponed. UN وإذا تعذّر الاستئناف ضمن المدة الزمنية المحددة، لأسباب خارجة عن إرادة الشخص المعنيّ، فيمكن تأجيل موعد الطرد.
    for reasons beyond his control, the Special Rapporteur was unable to present his final report as requested. UN ولم يستطع المقرر الخاص، لأسباب خارجة عن إرادته، تقديم تقريره النهائي على النحو المطلوب.
    At the same time, account should be taken of the special situation of those States that, for reasons beyond their control, were unable to do so. UN وفي الوقت نفسه، لا بد من مراعاة الوضع الخاص لتلك الدول التي لم تستطع الوفاء بهذه الالتزامات لأسباب خارجة عن إرادتها.
    The State might have fallen short of its benchmark for reasons beyond its control. UN فقد تكون الدولة قد عجزت عن بلوغ هذا المعيار لأسباب خارجة عن إرادتها.
    Finally, whenever an individual or group is unable, for reasons beyond their control, to enjoy the right to adequate food by the means at their disposal, States have the obligation to fulfil (provide) that right directly. UN وأخيراً، وكلما عجز فرد أو جماعة، لأسباب خارجة عن نطاق إرادتهما، عن التمتع بالحق في الغذاء الكافي بالوسائل المتاحة للفرد أو الجماعة، يقع على عاتق الدول التزام بأن تفي بذلك الحق مباشرة.
    Article 3 of the Act accords the right to social assistance of low-income families whose average monthly income, for reasons beyond their control, is lower than the aggregate of the qualifying thresholds for each family member. UN وتنص المادة 3 من القانون على حق الحصول على المساعدة الاجتماعية للأسر المنخفضة الدخل التي يقل متوسط دخلها الشهري، لأسباب خارجة عن نطاقها، عن مجموع عتبات التأهيل لكل فرد من أفراد الأسرة.
    However, the Tribunal is obliged to request an increase for reasons beyond its control, as follows: UN بيد أن المحكمة تجد نفسها مضطرة إلى طلب زيادة لأسباب خارجة عن إرادتها، وهي كالتالي:
    That the contracting authority may consider arrangements for compensating preselected bidders if the project cannot proceed for reasons outside their control or for contributing to the costs incurred by them; UN )د( أنه يجوز للهيئة المتعاقدة أن تنظر في ترتيبات لتعويض مقدمي عروض وقع عليهم الاختيار اﻷولي اذا تقرر عدم المضي في المشروع ﻷسباب خارجة عن ارادتها ، أو لﻹسهام في التكاليف التي تكبدوها ؛
    However, if, in the opinion of the Secretary-General, the absence was caused by reasons beyond the staff member's control and the staff member has accrued annual leave, the absence will be charged to that leave; UN فإذا رأى الأمين العام، مع ذلك، أن غياب الموظف يرجع لأسباب خارجة عن إرادته وكان للموظف رصيد متجمع من الإجازة السنوية خصمت فترة الغياب من رصيد تلك الإجازة؛
    The Chair highlighted the late issuance of the finalized report of the Human Rights Council, owing to reasons beyond the control of the Secretariat, suggesting that it had hampered the work of the Third Committee and prevented it from having a more engaging and constructive session on the issue. UN وسلط الرئيس الضوء على التأخر في إصدار تقرير مجلس حقوق الإنسان بصيغته النهائية لأسباب خارجة عن سيطرة الأمانة العامة، مشيرا إلى أن ذلك قد أعاق أعمال اللجنة الثالثة وحال دون أن تعقد اللجنة دورة في هذا الصدد تكون أكثر اتساقا بالمشاركة وذات طابع بناء أكبر.
    Internal deadlines were not always met due to reasons beyond the control of the Executive Office, such as late submission of reports from lead departments owing to extensive internal consultations UN ولم يتم الالتزام بالمواعيد الداخلية المحددة في جميع الأحوال لأسباب خارجة عن سيطرة المكتب التنفيذي، مثل تأخر ورود التقارير من الإدارات المكلفة بسبب إجراء مشاورات داخلية مكثفة
    The offence has been committed when all the elements of its criminal definition are present; an attempt has been made when, for the purpose of committing an offence, its execution has begun by means of relevant, concrete actions, and the offence is not completed for reasons independent of the will of the perpetrator. UN وتعتبر الجريمة ناجزة حين تجتمع كافة عناصر تصنيفها؛ وتعتبر محاولة ارتكاب الجريمة قائمة حين يشرع في تنفيذها بغرض ارتكابها عن طريق أفعال خارجية كافية دون أن تنجز هذه الجريمة لأسباب خارجة عن إرادة مرتكبها.
    The contract also deals with the situation of early termination of the contract through no fault of the employee. UN ويعالج العقد أيضا حالة الإنهاء المبكر للعقد لأسباب خارجة عن إرادة الموظفين.
    Unfortunately, circumstances beyond their control sometimes prevented States, including her own, from following that good practice. UN لكن المؤسف أن دولا، منها الأرجنتين، لا تتبع هذه الممارسة السليمة أحيانا، وذلك لأسباب خارجة عن إرادتها.
    13. A problem arises, however, in respect of staff who for some reason beyond their control do not enjoy the same freedom as most staff members to reside in all areas that have reasonable proximity to their place of work. UN ١٣ - غير أن ثمة مشكلا آخر ينشأ بصدد الموظفين الذين لا يتمتعون، ﻷسباب خارجة عن إرادتهم، بنفس الحرية التي يتمتع بها معظم الموظفين في اﻹقامة في أي منطقة تقع على مسافة معقولة من مكان عملهم.
    (i) To define formulas for compensation in the case of land disputes and claims in which farmers, small farmers and communities in a situation of extreme poverty have been or may be dispossessed for reasons not attributable to them; UN ' ١ ' تحديد صيغ التعويض في حالات النزاع على اﻷراضي والمطالبات المتعلقة بها التي يترتب عليها نزع ملكية اﻷراضي من المزارعين والفلاحين والمجتمعات المحلية التي تعيش في حالات فقر مدقع وذلك ﻷسباب خارجة عن إرادتهم؛
    Ms. Moteetee (Lesotho): Allow me to deliver this statement on behalf of my Ambassador, His Excellency Mr. Lebohang Moleko, who could not be here today because of reasons beyond his control. UN السيدة موتيتى (ليسوتو) (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي أن أُدلي بهذا البيان بالنيابة عن سفير بلدي، سعادة السيد ليبوهانغ موليكو الذي لم يستطع أن يكون معنا هنا اليوم لأسباب خارجة عن إرادته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد