ويكيبيديا

    "لأكثر من نصف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for more than half
        
    • for over half
        
    • more than half of
        
    • more than half a
        
    • to more than half
        
    • over half of
        
    • to over half a
        
    • of more than half
        
    • the more than half
        
    • in more than half the
        
    • for half
        
    The greatest impediment to the realization of this ideal is the Arab-Israel conflict, which has been ongoing for more than half a century. UN إن أكبر عائق يقف أمام تحقيق هذه المُثل العليا هو الصراع العربي الإسرائيلي الذي ما برح دائراً لأكثر من نصف قرن.
    A fair, comprehensive and lasting solution must be found to the long-standing problem in Cyprus, which has persisted for more than half a century. UN ويجب إيجاد حل شامل ودائم لمشكلة قبرص التي طال أمدها واستمرت لأكثر من نصف قرن.
    How otherwise will we be able to eliminate poverty for more than half a billion people before 2015? UN فكيف يمكننا خفض مستوى الفقر لأكثر من نصف مليار شخص قبل عام 2015.
    The Dahania Airport in the Gaza Strip, the only Palestinian airport, was closed for over half of this period. UN وأغلق مطار دهانيا في قطاع غزة، وهو المطار الفلسطيني الوحيد، لأكثر من نصف تلك الفترة.
    Noting that rice is the staple food of more than half of the world's population, UN إذ تلاحظ أن الأرز هو الغذاء الرئيسي لأكثر من نصف سكان العالم،
    What if the Council rejects the invitation repeatedly, as it has been doing for more than half a century? Quite clearly, the non-permanent members have not been able to carry forward any improvement in working methods. UN وماذا إذا رفض المجلس الدعوة مرارا وتكرارا، وهو ما دأب على فعله لأكثر من نصف قرن؟ ومن الواضح جدا أن الأعضاء غير الدائمين لم يتمكنوا من المضي قُدما بأي تحسين في أساليب العمل.
    The risk of debt distress remains moderate or high for more than half of the post-completion-point heavily indebted poor countries. UN وما زال خطر حدوث محنة الديون متوسطا أو عاليا لأكثر من نصف البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تجاوزت نقطة الإنجاز.
    We have been working with the United Nations for more than half a century, as partners in promoting peace and justice. UN ودأبنا على أن نعمل مع الأمم المتحدة لأكثر من نصف قرن، بوصفنا شركاء في تعزيز السلام والعدالة.
    Despite the fact that that objective has not been fully achieved, that idea has had sufficient power to keep this Organization alive for more than half a century. UN ورغم حقيقة أن ذلك الهدف لم يُحقق بالكامل، ظلت لتلك الفكرة قوة كافية للإبقاء على وجود هذه المنظمة لأكثر من نصف قرن.
    Nonetheless, rapid population growth remains a concern for more than half the Governments in developing countries. UN ومع ذلك، لا يزال النمو السكاني السريع يشكل شاغلا لأكثر من نصف حكومات البلدان النامية.
    Alternative measures were introduced for inmates who have been in prison for more than half of their sentence. UN واستُحدثت تدابير بديلة للسجناء الذين ظلوا محتجزين لأكثر من نصف مدد العقوبات الموقّعة عليهم.
    In cases where confinement continues for more than half a year, psychiatric assessment is conducted not less than once every six months. UN وفي حالة استمرار بقائهم لأكثر من نصف عام، يجري تحليل حالة الشخص النفسية مرة كل ستة أشهر على الأقل.
    However, it is not possible to draw conclusions regarding whether one type is more conducive to facilitation of implementation than the others, since to date there is a lack information on the status of implementation for more than half of the recommendations. UN ومع ذلك، لا يمكن استخلاص استنتاجات بشأن تميز نوع من التوصيات عما سواه من الأنواع في ما يتعلق بتيسير التنفيذ، حيث أن هناك لغاية الآن نقص في المعلومات عن حالة التنفيذ بالنسبة لأكثر من نصف عدد التوصيات.
    Metro PD's been tracking a citywide theft ring for over half a decade. Open Subtitles شرطة المترو كانوا يتتبعون على مستوى المدينة عصابة سرقة لأكثر من نصف عقد من الزمان
    I've been reading these books for over half my life-- six years! Open Subtitles لقد قرأت هذه الكتب لأكثر من نصف بلدي life-- ست سنوات!
    Our young boss has been away on travels for over half a year Open Subtitles رئيسنا الشاب كان غائب في السفر لأكثر من نصف سنة.
    Noting that rice is the staple food of more than half of the world's population, UN وإذ تلاحظ أن الأرز هو الغذاء الرئيسي لأكثر من نصف سكان العالم،
    Care and assistance was provided to more than half a million refugees residing in the country. UN وقدمت الرعاية والإعالة لأكثر من نصف مليون لاجئ مقيم في البلد.
    Even recently, during the 1999 Kosovo war, Albania opened its doors and hearts to over half a million Kosovar refugees who had fled the campaign of ethnic cleansing waged by Milosevic's military and paramilitary troops. UN وحتى في الفترة الأخيرة، وخلال حرب كوسوفو عام 1999، فتحت ألبانيا أبوابها وقلوبها لأكثر من نصف مليون لاجئ من كوسوفو هربوا من حملة التطهير العرقي التي قام بها جيش ميلوسيفيتش وقواته شبه العسكرية.
    Despite the failure of UNCCP to supply the anticipated protection, Palestinian refugees remain in limbo and have never in the more than half a century of their existence been incorporated within the UNHCR regime. UN ورغم عجز اللجنة المذكورة عن توفير الحماية المرتقبة يظل اللاجئون الفلسطينيون طي النسيان ولم يحدث لأكثر من نصف قرن على وجودهم أن أدرجوا في نظام المفوضية.
    36. Her Government had increased the number of workers covered by social security by 40 per cent and, by the end of 2006, almost 38 million Colombians had health insurance, funded by the State in more than half the cases; the goal was to expand social service coverage to the whole population by 2010. UN 36 - وأعلنت أن كولومبيا قد زادت بنسبة 40 في المائة عدد العاملين المنتسبين إلى الضمان الاجتماعي، وأن حوالي 38 مليون كولومبي كانوا يستفيدون، في أواخر عام 2006، من تأمين صحي بتمويل من الدولة لأكثر من نصف الحالات المرضية، وذلك بهدف توسيع نطاق التغطية الاجتماعية لكي يشمل جميع السكان بحلول عام 2010.
    She walked for half a day to get here. Open Subtitles لقد مشيت لأكثر من نصف يوم لتآتي لهنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد