The international community cannot overlook such a commitment because it is its duty to encourage and support it. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يقابل هذا الالتزام بعد الاكتراث لأن من واجبه أن يشجعه ويدعمه. |
It was unclear whether women were enrolling in higher education courses because it was difficult for them to find employment. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت النساء تلتحق بمناهج الدراسات العليا لأن من الصعب عليهن العثور على عمل. |
Equally, men were dissuaded from singing in the kitchen as it was thought that this would attract women to their homes. | UN | وبالمثل، ونُصح الرجال بالعدول عن الغناء في المطبخ لأن من المعتقد أن يؤدي هذا إلى جذب النساء إلى بيوتهم. |
After birth, women are advised not to feed babies the first breast milk for several months as it is perceived that this milk is `contaminated.' | UN | وبعد الولادة، تُنصح المرأة بعدم إرضاع طفلها بلبن الأم الأول لعدة أشهر لأن من الملاحظ أن هذا اللبن يكون ' ملوثا`. |
The benefits are considered as variable since it is difficult to divine which trade flows that will be reduced and the environmental impacts vary over regions. | UN | وتعتبر الفوائد متفاوتة لأن من الصعب تحديد أيِّ التدفُّقات التجارية هي التي ستخفَّض، كما أن الآثار البيئية تتفاوت من منطقة إقليمية إلى أخرى. |
This body could, however, reject the order since it is entitled to register real estate rights and limitations but not confiscation orders. | UN | بيد أن هذه الهيئة يمكن أن ترفض الأمر لأن من صلاحيتها تسجيل الحقوق والقيود العقارية وليس أوامر المصادرة. |
You said Schultz could be useful because of his vices. | Open Subtitles | وقال شولتز أنت يمكن مفيد لأن من الرذائل له. |
Nomadic communities, such as the Peuhls, are especially targeted because they are known to own livestock that could be sold to pay ransoms. | UN | وتُستهدف بشكل خاص مجتمعات الرُحِّل، مثل البوهل، لأن من المعروف امتلاكهم للماشية التي يمكن بيعها لدفع الفدية. |
Its illicit manufacture offered huge profits because it could be produced easily, at low cost, and anywhere. | UN | ولصناعته غير المشروعة أرباح طائلة لأن من الممكن إنتاجه بسهولة، بتكلفة زهيدة، وفي أي مكان. |
because it's pretty obvious my mother doesn't want you to go. | Open Subtitles | لأن من الواضح جداً أن والدتي لا تريد منكِ الذهاب |
An extension of her term of office is necessary because it is projected that this work will be completed in the first quarter of 2012. | UN | ويعد تمديد فترة عملها ضروريا لأن من المتوقع إنجاز هذا العمل في الربع الأول من عام 2012. |
So we stand up for universal values because it is the right thing to do. | UN | وعليه، نحن ندافع عن القيم العالمية لأن من الصواب أن نفعل ذلك. |
Such a framework was of vital importance to staff members because it would fundamentally define their working conditions. | UN | ويكتسي إطار من هذا القبيل أهمية حيوية للموظفين لأن من شأنه أن يحدد بشكل أساسي ظروف عملهم. |
The Advisory Committee welcomes the Secretary-General's initiative as it should contribute to national capacity-building. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بمبادرة الأمين العام لأن من شأنها أن تساهم في بناء القدرات الوطنية. |
Several indigenous representatives expressed concern with regard to the use of the word [instruments] as it would exclude customary international law. | UN | وأعرب العديد من ممثلي السكان الأصليين عن قلقهم إزاء استخدام كلمة [الصكوك] لأن من شأنها استبعاد القانون العرفي الدولي. |
This is unfortunate as it is clear that the promotion and protection of human rights is the most effective method of combating terrorism. | UN | وهذا أمر مؤسف، لأن من الواضح أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان هو أنجع وسيلة لمكافحة الإرهاب. |
Ideally, the burden should lie with the State, since it was frequently impossible for the detainee to discharge the obligation to prove maltreatment on the part of the prison authorities. | UN | والوضع المثالي هو أن هذا العبء يقع على الدولة لأن من المستحيل في كثير من الحالات أن يتحمل المحبوس الالتزام بإثبات سوء المعاملة من جانب سلطات السجن. |
Dealing with competition policy issues also requires the identification of the home base of the airline, since it will be important to be able to identify a jurisdiction to which a complaint may be taken. | UN | كما أن التصدي لقضايا سياسات المنافسة يتطلب هو الآخر تحديد الموطن الذي تتخذ منه شركة الطيران قاعدة لها نظراً لأن من الأهمية بمكان أن يتيسّر تحديد الولاية التي سترفع إليها الشكوى. |
However, the definition of an interpretative declaration should also specify the moment at which such declaration could be formulated since it would be preferable to confine such declaration to a limited period of time. | UN | ولكن ينبغي أن يحدد التعريف أيضا الوقت الذي يمكن فيه إصدار الإعلان لأن من الأفضل حصر الإعلان في إطار زمني محدد. |
It's because of his uncanny resemblance to a golden retriever. | Open Subtitles | فذلك لأن من له خارقة تشابه لالمسترد الذهبي. |
This is of particular importance now, as the implementation of the Baghdad security plan is expected to lead to additional detentions. | UN | وهذا له أهمية خاصة في الوقت الحاضر لأن من المتوقع أن يسفر تنفيذ خطة بغداد الأمنية عن المزيد من الاعتقالات. |
This, in turn, means the Board's recommendations can only be partially implemented because the Administration will have to revisit its assessment of interdependencies, contingency and implementation planning, and risk assessment. | UN | وهذا يعني بدوره أن توصيات المجلس لا يمكن تنفيذها إلا بصورة جزئية لأن من المتعين على الإدارة أن تعيد النظر في تقييمها لأوجه التكافل، والطوارئ، والتخطيط للتطبيق، وتقييمات المخاطر. |
There again, it was reasonable to ask what those figures really signified, for it was well known that when abortion was prohibited in a country, women who could afford to do so would go elsewhere to obtain pregnancy terminations. | UN | ويمكن التساؤل هنا أيضاً عما تخفيه هذه الأرقام في الواقع، لأن من المعروف أنه إذا كان الإجهاض محظوراً في بلد ما، فإن النساء اللاتي تتوفر لهن الموارد يذهبن إلى الخارج للإجهاض. |
And I thought that was kind of weird, Because who the hell does that, right? | Open Subtitles | وظننت ان هذا غريب لأن من يقوم بهذا صحيح؟ |
because whoever wins, puts on the ring and wears it until the next game. | Open Subtitles | لأن من سيفوز، سيضع الخاتم ويلبسه حتى تأتي اللعبة التالية. |
The role of the United Nations in relation to that of other actors also needs to be clarified. This would facilitate action-oriented recommendations by the Secretary-General for the United Nations system in the implementation of an agenda for development; | UN | كما ينبغي توضيح دور اﻷمم المتحدة إزاء دور الجهات الفاعلة اﻷخرى، ﻷن من شأن ذلك أن يسهل مهمة اﻷمين العام في وضع توصيات عملية المنحى لمنظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ برنامج للتنمية؛ |
He indicated that the Taliban were not against the education of women and that it was a temporary measure of an urgent character since one of the principles of the Koran was education for all. | UN | وذكر أن طالبان ليست ضد تعليم المرأة وأن ذلك تدبير مؤقت ذو صفة مستعجلة ﻷن من بين مبادئ القرآن التعليم للجميع. |
408. The Committee recommends that the Government consider the advisability of revising the legislation criminalizing abortion and suggests that it weigh the possibility of authorizing the use of the RU486 contraceptive, which is cheap and easy to use, as soon as it becomes available. | UN | ٤٠٧ - وتوصي اللجنة الحكومة بإجراء تقييم لجدوى تنقيح التشريع الذي يجرم اﻹجهاض وتقترح تقييم إمكانية استعمال مانع الحمل RU486 في البلد، نظرا ﻷن من السهل استعماله باﻹضافة إلى رخص ثمنه حال توفره. |
- And he over whom you do not have power, has power over you. | Open Subtitles | - لأن المعرفه قوة- لأن من ليس لك عليه سلطان له سلطان عليك |
That's because those who catch it are immediately struck dumb. | Open Subtitles | هذا لأن من يصابون بها يصيبهم الصمم في الحال |
Why? I already dispatched a patrol.'cause whoever did this could be targeting you, too. | Open Subtitles | لقد أرسلت دورية مسبقا لأن من فعل هذا، ربما يستهدفك أيضا |