The United States is grateful to Mexico and Canada for sponsoring this draft decision and for having immediately embraced its objectives and approach. | UN | والولايات المتحدة ممتنة للمكسيك وكندا على تقديمهما لمشروع المقرر هذا وتقبُّلهما الفوري لأهدافه ونهجه. |
I would also like to thank the Secretary—General of the Conference on Disarmament and his deputy for their considerable efforts to ensure that our work achieved its objectives. | UN | كما أود أن أشكر أيضاً السكرتير العام لمؤتمر نزع السلاح ومعاونه لجهودهما الكبيرة في ايصال عملنا لأهدافه. |
It also examined the extent to which the Parental Leave and Employment Protection Act 1987 (the PLEP Act) is meeting its objectives. | UN | وبحث كذلك مدى تلبية قانون الإجازة الوالدية وحماية الوظيفة لعام 1987 لأهدافه. |
Not only must we follow it, we must ensure that its goals are fully implemented. | UN | ويجب ألا نمتثل لهذا الإعلان فحسب، بل لا بد أن نكفل التنفيذ الكامل لأهدافه. |
The legitimacy of constitutional change should be derived from genuine public support for its aims. | UN | إذ إن شرعية التغيير الدستوري ينبغي أن تُستمد من الدعم الجماهيري الأصيل لأهدافه. |
The Unit will conduct evaluations that facilitate an assessment by intergovernmental bodies of the relevance, effectiveness and impact of outputs and activities against the objectives of a programme or subprogramme. | UN | وستجري الوحدة تقييمات تيسر للهيئات الحكوميــة الدوليـــة تقديـــر أهميـــة نواتـــج وأنشطة البرنامح أو البرنامج الفرعي ومدى فعاليتها وتأثيرها بالنسبة لأهدافه. |
The objective of the review would be to identify modifications necessary for ensuring that the programme meets its objectives. | UN | والهدف من هذا الاستعراض هو تحديد التعديلات اللازم إجراؤها لضمان تحقيق البرنامج لأهدافه. |
Each GEF replenishment is informed, in part, by an overall performance study prepared by the GEF Evaluation Office, to determine the extent to which GEF is achieving its objectives and to identify potential improvements. | UN | وتقوم كل تغذية لمرفق البيئة العالمية، جزئياً، على أساس دراسة للأداء الشامل يعدها مكتب التقييم في المرفق من أجل تحديد مدى تحقيق المرفق لأهدافه والتعرّف على نواحي التحسينات التي يمكن إدخالها. |
39. The Office for Disarmament Affairs has cooperated with members of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic in the promotion of its objectives. | UN | 39 - تعاون مكتب شؤون نزع السلاح مع الدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي تعزيزا لأهدافه. |
The Ambassadors are intended to be a group of high-profile well-connected individuals who can extend the outreach, and raise the profile, of the Alliance, advocate for its objectives and projects, support fund-raising, and, upon request by the High Representative, speak on behalf of the initiative in select international forums and meetings. | UN | وسفراء التحالف هؤلاء هم مجموعة من الأفراد على درجة عالية من الكفاءة ولديهم شبكة اتصالات واسعة يمكنهم تبليغ رسالة تحالف الحضارات والتعريف به على نطاق واسع والدعوة لأهدافه ومشاريعه ودعم عملية جمع التبرعات والتكلم، بناء على طلب الممثل السامي، باسم المبادرة في منتديات واجتماعات دولية. |
The Millennium Declaration, which is a collective vision of all United Nations Member States for a better and more just world, should be our guiding light; we should not only comply with the Declaration in general terms but should fully implement its objectives. | UN | إن إعلان الألفية، هذه الرؤية المشتركة لجميع أعضاء الأمم المتحدة من أجل عالم أفضل وأكثر عدلا، هو المنار الذي يجب أن نهتدي به، ويجب ألا نمتثل لهذا الإعلان فحسب، بل لا بد أن نكفل التنفيذ الكامل لأهدافه أيضا. |
A key feature of the workshops is the use of voting technology to record responses anonymously to a set of statements designed to assess the team's likelihood of achieving its objectives. | UN | ومن السمات الرئيسية لحلقات العمل استخدام تكنولوجيا التصويت لتسجيل الاجابات، مع عدم الكشف عن الهوية، على مجموعة من البيانات الرامية إلى تقييم احتمالات تحقيق الفريق لأهدافه. |
Those activities had been integrated into its global campaigns on secure tenure and urban governance, which continued to be the main vehicles for implementation of the Habitat Agenda and the mobilization of civil society support for its objectives. | UN | وقد أدمجت هذه الأنشطة في حملاتها العالمية بشأن تأمين الحيازة والإدارة الحضرية التي لا تزال من الوسائل الرئيسية لتنفيذ جدول أعمال الموئل وتعبئة دعم المجتمع المدني لأهدافه. |
Even though Haiti does not have or make use of fissile materials, such as uranium or plutonium, the fact remains that the ratification of these legal instruments will demonstrate to the international community the extent to which the Haitian Government shares its objectives for non-proliferation and disarmament. | UN | وعلى الرغم من أن هايتي لا تحوز ولا تستخدم أي مواد انشطارية، مثل اليورانيوم أو البلوتونيوم، فإن التصديق على هذين الصكين القانونيين سيدلل للمجتمع الدولي على مدى مشاطرة حكومة هايتي لأهدافه التي تتوخى عدم الانتشار ونزع السلاح. |
2.70 The Planning, Coordination and Meetings Section, which includes the Documents Control Unit and the Meetings Coordination Unit, is responsible for the implementation of this subprogramme and for attaining its objectives. | UN | 2-70 يتولى قسم التخطيط والتنسيق والاجتماعات، الذي يضم وحدتي مراقبة الوثائق وتنسيق الاجتماعات، مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي وتحقيقه لأهدافه. |
The programme deserves more consolidated documentation and communication of its goals, resources, achievements, progress and challenges at the overall programme level. | UN | ويستحق البرنامج توثيقا وإبلاغا أكثر توحيدا لأهدافه وموارده وإنجازاته والتقدم المحرز فيه والتحديات التي تواجهه على المستوى البرنامجي الشامل. |
They welcomed the progress made over the last several years, as further developments aimed at ensuring that the system operated in accordance with its goals were being considered. | UN | وهي ترحب بالتقدم الذي أحرز خلال السنوات القليلة الماضية، فيما يجري النظر في تحقيق مزيد من التطورات ترمي إلى ضمان أن يعمل النظام وفقا لأهدافه المتوخاة. |
In the operations area, meeting the need to handle large volumes of transactions accurately and efficiently will increasingly be the only way the Fund will be able to achieve its goals. | UN | وفي مجال العمليات، سيتبين بوضوح متزايد أن السعي إلى تلبية الاحتياجات اللازمة للتعامل بشكل سليم وفعال مع عدد كبير من المعاملات المالية هو السبيل الوحيد إلى تحقيق الصندوق لأهدافه. |
Rather, the present report focuses on a limited number of issues from the extensive list of governance directives for the Development Account that reflects the main substantive themes of its aims and purposes. | UN | وبدلا من ذلك، يركز هذا التقرير على عدد محدود من مجموعة قائمة المسائل الموسعة التي تحوي توجيهات خاصة بإدارة حساب التنمية، والتي تعكس المواضيع الفنية الرئيسية لأهدافه ومقاصده. |
50th Session of the United Nations Commission on the Status of Women (CSW) from 27 February to 10 March 2006, United Nations Headquarters, New York: The Press Council attended and lobbied in accordance with its aims. | UN | الدورة الخمسون للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة، في الفترة من 27 شباط/فبراير إلى 10 آذار/مارس 2006، في مقر الأمم المتحدة، نيويورك: حضرها مجلس الصحافة وعمل فيها على حشد التأييد وفقا لأهدافه. |
The Division will conduct evaluations that facilitate an assessment by intergovernmental bodies of the relevance, effectiveness and impact of outputs and activities against the objectives of a programme or subprogramme. | UN | وستُـجري الشعبة تقييمات تيسِّـر للهيئات الحكومية الدولية تقدير أهمية نواتج وأنشطة البرنامج أو البرنامج الفرعي ومدى فعاليتها وتأثيرها بالنسبة لأهدافه. |
The Board trusts that, in drawing up its business plan, UNOPS will ensure that it sets realistic time-frames for its targets. | UN | ولا يشك المجلس في أن المكتب سوف يكفل تحديد أطر زمنية واقعية لأهدافه عند وضع خطة أعماله. |
During the reporting period, the Jammu and Kashmir Council for Human Rights continued its work in furtherance of United Nations activities, in accordance with the aims of the Council. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مجلس جامو وكشمير لحقوق الإنسان عمله في تعزيز أنشطة الأمم المتحدة وفقا لأهدافه. |