This challenge is also an opportunity to enrich Latvian society with more diversity, intercultural dialogue and interaction. | UN | ويعد هذا التحدي أيضاً فرصة لإثراء المجتمع اللاتفي بمزيد من التنوع، والحوار والتفاعل بين الثقافات. |
We offer herds, our finest wines, oils to enrich your house. | Open Subtitles | نحن نقدم القطعان، لدينا أجود أنواع النبيذ والزيوت لإثراء منزلك. |
Indicators developed for the common country assessments may be used to inform vulnerability analysis within the consolidated appeals process. | UN | ويمكن استخدام المؤشرات التي استحدثت للتقييمات القطرية المشتركة لإثراء عملية تحليل الضعف في إطار عملية النداءات الموحدة. |
Global expert group meetings to inform the policy debate at the Development Cooperation Forum | UN | اجتماعات أفرقة الخبراء على الصعيد العالمي لإثراء المناقشة المتعلقة بمجال السياسات في منتدى التعاون الإنمائي |
So many actors, mechanisms, structures and activities can be a wonderful source of enrichment in how to approach and conduct the mediation process. | UN | ويمكن أن يشكل هذا العدد الوافر من الجهات الفاعلة والآليات والهياكل والإجراءات مصدرا هائلا لإثراء النهج المتبع في عملية الوساطة وإجرائها. |
Recognizing that cultural diversity and the pursuit of cultural development by all peoples and nations are a source of mutual enrichment for the cultural life of humankind, | UN | وإذ تسلم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم من أجل تطورها الثقافي هما مصدر لإثراء الحياة للبشرية بشكل متبادل، |
A plague on civilisation, bent on destroying it to enrich themselves. | Open Subtitles | طاعون أصاب الحضارة , عازماً على تدميرها , لإثراء أنفسهم. |
It is expected to generate a debate to enrich the process of collecting better quality data. | UN | ومن المتوقع أن يولد الكتيب نقاشًا لإثراء عملية جمع بيانات أفضل نوعية. |
The Committee secretariat would also be able to upload additional material to enrich the meeting archives. | UN | وسيكون بوسع أمانة اللجنة أيضا أن تحمّل مواد إضافية لإثراء محفوظات الاجتماعات. |
A number of farmers, including wine producers in South Africa, use legumes to enrich and protect the soil. | UN | ويستخدم عدد من المزارعين، بمن فيهم منتجو النبيذ في جنوب أفريقيا، البقوليات لإثراء التربة وحمايتها. |
The Committee on the Status of Women should consider other interpretative frameworks to enrich the development of women worldwide. | UN | وينبغي للجنة وضع المرأة أن تنظر في أطر تفسيرية أخرى لإثراء نماء المرأة في العالم بأسره. |
That challenge was also an opportunity to enrich Lithuanian society with more diversity, intercultural dialogue and interaction. | UN | غير أن ذلك التحدي يمثل أيضاً فرصة لإثراء المجتمع الليتواني بمزيد من التنوع والحوار والتفاعل فيما بين الثقافات. |
The evidence will be used to feed into ongoing reform processes and to inform resourcing decisions. | UN | وسوف تُستخدم هذه الأدلة لإثراء عمليات الإصلاح الجارية وإرشاد أصحاب قرارات تخصيص الموارد. |
This information was used to inform the discussions at the workshops. | UN | وقد استُخدمت هذه المعلومات لإثراء المناقشات التي دارت في حلقات العمل. |
The Department of Peacekeeping Operations is compiling a paper on lessons learned and is using it to inform the drafting of an operational concept. | UN | وتتولى إدارة عمليات حفظ السلام تجميع ورقة عن الدروس المستفادة والاستعانة بها لإثراء صياغة مفهوم عملي. |
:: The use of women's mechanisms to inform the development and design of all macroeconomic policies for financing development. | UN | :: استخدام الأجهزة النسائية لإثراء عمليتي وضع وتطوير جميع سياسات الاقتصاد الكلي المتعلقة بتمويل التنمية. |
The Committee needs strategic and timely information to inform its deliberations and decision-making with regard to programme design, implementation and results. | UN | وتحتاج اللجنة إلى معلومات استراتيجية وفي الوقت المناسب لإثراء مداولاتها وعملية اتخاذ القرار بها بشأن تصميم البرامج وتنفيذها ونتائجها. |
Learning to know oneself in order to live together whatever the circumstance is an essential step for enrichment of differences and for building a culture of peace. | UN | ويشكل تعلم معرفة المرء لنفسه بغية أن نعيش معا مهما كانت الظروف خطوة أساسية لإثراء الاختلافات ولبناء ثقافة للسلام. |
The planning of a new uranium enrichment facility would be a challenging undertaking, requiring large human and financial resources, in which many considerations would be intertwined. | UN | وسيكون تخطيط مرفق جديد لإثراء اليورانيوم أمراً شاقاً، إذ يتطلـّب موارد بشرية ومالية كبيرة وتتضافر فيه اعتبارات عديدة. |
Cultural differences should be seen as a source of enrichment for a country, not as a reason for segregation. | UN | وينبغي أن ينظر إلى الاختلافات الثقافية بوصفها مصدراً لإثراء أي بلد، وليس سبباً للفصل. |
I wish to convey the gratitude of the sponsors for the constructive contributions of all our partners to enriching the text of the draft resolution. | UN | وأود أن أعرب عن امتنان المقدمين للمساهمات البناءة التي قدمها جميع شركائنا لإثراء نص مشروع القرار. |