On reaching a given mileage, CarLog activated an alarm to notify the driver. | UN | وعند بلوغ المسافة المقطوعة رقما محددا، يشغّل نظام مراقبة حركة السيارات جهاز تنبيه لإخطار السائق. |
Upon reaching a given mileage, CarLog activates an alarm to notify the driver. | UN | وعند بلوغ المسافة المقطوعة رقماً محدداً، يشغل نظام مراقبة حركة السيارات جهاز تنبيه لإخطار السائق. |
Where applicable, the United Kingdom ensures that notification is given to the committee prior to any shipment of arms or related materiel. | UN | وحيثما اقتضى الأمر، تكفل المملكة المتحدة تلقي اللجنة لإخطار قبل أي عملية شحن للأسلحة أو ما يتصل بها من أعتدة. |
The Swiss draft law establishes clear deadlines for notification to the applicant at each stage in the process. | UN | ويحدد مشروع القانون السويسري مواعيد نهائية واضحة لإخطار مُقدّم الطلب في كل مرحلة من مراحل العملية. |
(Katya) Previously on Allegiance... (Alex) Somehow we need to alert the task force that the operative in charge of Black Dagger is on his way here. | Open Subtitles | سابقا في .. الوَلاء نحتاج لإخطار فريق المهمّات بطريقة ما |
:: INTOSAI Circulars, issued by the General Secretariat to inform members of INTOSAI activities; | UN | :: رسائل تعميمية للمنظمة تصدرها الأمانة العامة لإخطار الأعضاء بأنشطة المنظمة؛ |
No provision is made for notifying the condemned person's family, nor is any provision made to allow contact between the individual and his family. | UN | ولا توجد ترتيبات لإخطار أسرة المحكوم عليه أو ترتيبات تمكنه من مقابلة أسرته. |
Annexes 1 and 2 are the forms used to notify the Authority of prospecting and to apply for a plan of work for exploration. | UN | ويورد المرفقان 1 و 2 الاستمارات المستخدمة لإخطار السلطة بالعزم على التنقيب وطلب الموافقة على خطة عمل للاستكشاف. |
:: Under the same heading is the mention: to notify Mr. Daniel Chekroun. | UN | :: وتحت نفس العنوان ورد: لإخطار السيد دانيال شيكرون. |
The Government has taken steps to notify all comptoirs of the sanctions. | UN | واتخذت حكومة جمهورية الكونغو خطوات لإخطار جميع المكاتب بالجزاءات. |
Acknowledging that, under Article 5 of the Convention, every effort should be made by parties to notify the Secretariat of all chemicals that have been banned or severely restricted through final regulatory actions, | UN | وإذ يقر بأن على الأطراف، بموجب المادة 5 من الاتفاقية، أن تبذل جل جهدها لإخطار الأمانة بجميع المواد الكيميائية التي جرى حظرها أو تقييدها بشدة من خلال الإجراءات التنظيمية النهائية، |
We didn't get a chance to notify the DMV yet, we just bought the property no so long ago so. | Open Subtitles | لم نحصل على فرصة لإخطار "قسم المركبات" بعد لقد إشترينا الملكية للتو ليس منذ وقت طويل جداً, لذا |
I had to push the panic button behind the counter to notify the police myself. | Open Subtitles | إضطررت إلى تشغيل زرّ الطوارئ وراء العدّاد لإخطار الشرطة بنفسي |
An amendment shall enter into force 90 days after the depositary has received the notification of acceptance from members holding together at least 60 percent of the votes. | UN | ويبدأ نفاذ أي تعديل بعد 90 يوماً على تلقي الوديع لإخطار القبول من أعضاء يحوزون معاً على الأقل 60 في المائة من الأصوات. |
An amendment shall enter into force 90 days after the depositary has received the notification of acceptance from members holding together at least 60 per cent of the votes. | UN | ويبدأ نفاذ أي تعديل بعد 90 يوماً من تلقي الوديع لإخطار القبول من أعضاء يحوزون معاً على الأقل 60 في المائة من الأصوات. |
The United States provides refined conjunction assessments to operators that provide detailed ephemeris data in response to the initial close approach notification. | UN | وتقدِّم الولايات المتحدة تقديرات اقتران منقَّحة إلى المشغِّلين تتيح بيانات تفصيلية عن مواقع الأجسام الفضائية استجابةً لإخطار الاقتراب الشديد الأول. |
UN Webcast uses social media tools to alert viewers to upcoming events scheduled for live coverage. | UN | وتستخدم وحدة البث الشبكي للأمم المتحدة أدوات وسائط الإعلام الاجتماعية لإخطار المشاهدين بالأحداث المقبلة المقرر تغطيتها بالبث المباشر. |
J. Mechanism to alert non-members of the Security Council to unscheduled or weekend meetings | UN | ياء - آلية لإخطار غير الأعضاء في مجلس الأمن بالاجتماعات غير المقررة أو الاجتماعات التي تعقد أثناء عطلة نهاية الأسبوع |
This is the reason why the delegation of Japan proposes, as a pragmatic solution, to prescribe that the Pre-Trial Chamber shall take all possible measures to inform and invite the views of the State Party concerned. | UN | لهذا السبب يقترح وفد اليابان حلا براغماتيا يتمثل في النص على أن تتخذ الدائرة التمهيدية جميع التدابير الممكنة لإخطار الدولة الطرف المعنية ودعوتها لإبداء آرائها. |
There should be a way to inform missions when such important people were visiting so that they could organize where to park in advance. | UN | وينبغي إيجاد طريقة لإخطار البعثات عند زيارة هذه الشخصيات المهمة، حتى تتمكن البعثات من تدبير مواقف لسياراتها قبل وقت كاف. |
The courts' argument that the official procedure for notifying the Russian company of the date and place of the arbitration proceedings had not been complied with, which they used as grounds for refusing recognition and enforcement of the arbitral award, was thus not justified. | UN | ومن ثمَّ، فإنَّ احتجاج المحكمتين بأنَّ الإجراء الرسمي لإخطار الشركة الروسية بتاريخ إجراءات التحكيم ومحله لم يتَّبع، واستنادهما إلى ذلك في رفض الاعتراف بقرار التحكيم وتنفيذه، أمر غير مبرَّر. |
He never submitted an appeal, and his notice of appeal remains without content. | UN | وهو لم يتقدم مطلقاً بأي طعن، وتقديمه لإخطار بالطعن يظل دون أي مضمون. |
The present Agreement shall enter into force on the day after both parties have notified each other in writing that the legal requirements for entry into force have been complied with. | UN | يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في اليوم التالي لإخطار كل من الطرفين الآخر خطيا بأن الشروط القانونية لنفاذ الاتفاق قد استوفيت. |