Initiatives have been undertaken to establish self-regulation among Internet service providers and in the travel and tourism sectors. | UN | فقد اتُّخذت مبادرات لإرساء التنظيم الرقابي الذاتي فيما بين مقدمي خدمات الإنترنت وفي قطاعي الأسفار والسياحة. |
The new United Nations Democracy Fund will provide assistance to countries seeking to establish or strengthen their democracy. | UN | وسيقدم صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية المنشأ حديثا المساعدة للبلدان التي تسعى لإرساء الديمقراطية فيها أو تعزيزها. |
That is why we must do the hard work to lay the groundwork for progress in our own capitals. | UN | لذا علينا العمل بكدٍ لإرساء الأساس الذي يقوم عليه التقدم في عواصمنا. |
It also provided for the establishment of a culture of recording data when explosive ammunition was used or abandoned as a result of armed conflict. | UN | كما يتيح إمكانية لإرساء ثقافة تسجيل البيانات المتعلقة بالذخائر المتفجرة التي تُستعمل أو تُترك أثناء النزاعات المسلحة. |
Equality before the law was fundamental to the establishment of the rule of law in society. | UN | فالمساواة أمام القانون أمر أساسي لإرساء سيادة القانون في المجتمع. |
Discussions have covered verification, transparency, confidence-building and non-proliferation, which are important for establishing a firm foundation for further disarmament efforts. | UN | وتغطي المناقشات التحقق والشفافية وبناء الثقة وعدم الانتشار، وهي أمور هامة لإرساء أساس راسخ لمواصلة جهود نزع السلاح. |
Research was under way in the United States to establish the technology on a wider scale. | UN | وتُجرى في الوقت الراهن بحوث في الولايات المتحدة لإرساء استخدام هذه التكنولوجيا على نطاق أوسع. |
They should try to build on this experience to establish ERM as the overarching risk management system. | UN | وينبغي أن تحاول تلك المنظمات الارتكاز على هذه التجربة لإرساء إدارة للمخاطر المؤسسية ونظام شامل لإدارة المخاطر. |
It was mentioned that such partial work or activities could be devised but that any efforts to establish partial norms would be strongly opposed by certain States. | UN | وذُكر أنه يمكن وضع تصوُّرٍ لهذه الأعمال أو هذه الأنشطة الجزئية، لكن أي جهود لإرساء معايير جزئية ستلقى معارضة شديدة من جانب دول معيِّنة. |
Bangladesh has also been supporting United Nations efforts to establish democracy, human rights, peace and security, as well as taking effective steps to combat terrorism and external threats worldwide. | UN | وما انفكّت بنغلاديش تدعم جهود الأمم المتحدة لإرساء الديمقراطية وحقوق الإنسان والسلام والأمن، فضلاً عن اتخاذ خطوات فعالة لمكافحة الإرهاب والتهديدات الخارجية في جميع أرجاء العالم. |
Owing to the suspension of Parliament, it was not possible to establish this institution in an effective way. | UN | ولم تتح الإمكانية لإرساء هذه المؤسسة على نحو فعال، نظراً إلى تعليق البرلمان. |
It welcomed the efforts made to establish an institutionally-based rule of law. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة لإرساء سيادة القانون على أساس مؤسسي. |
I believe that a clearly defined Government strategy will be necessary to lay the foundations for an effective and increasingly integrated border-management system. | UN | وأعتقد أنه سيلزم وضع استراتيجية حكومية محددة بشكل واضح لإرساء الأسس من أجل إقامة نظام لإدارة الحدود يتسم بالفعالية والتكامل المتزايد. |
And, let us be full partners in this international effort to lay down the foundations of the Middle East of the future. | UN | ولنصبح شركاء كاملين في هذا الجهد الدولي لإرساء أساس لمستقبل الشرق الأوسط. |
International human rights standards, as set out in the various relevant instruments, should serve as a general framework and support for the establishment and strengthening of national constitutional, legislative, executive, judicial and educational systems. | UN | ويجب أن تكون المعايير الدولية لحقوق الإنسان بالصيغة التي وردت بها في مختلف الصكوك ذات الصلة بمثابة إطار عام ودعامة لإرساء وتعزيز النظم الدستورية والتشريعية والتنفيذية والقضائية والتعليمية في البلدان. |
We need a common vision for the establishment of a new international financial legal system. | UN | نحتاج إلى رؤية مشتركة لإرساء أسس نظام قانوني مالي دولي جديد. |
Promoting arms control and disarmament is a prerequisite to the establishment of lasting peace, common prosperity and harmony. | UN | ويشكل تعزيز تحديد الأسلحة ونزع السلاح شرطا مسبقا لإرساء السلام الدائم والازدهار المشترك والانسجام. |
Such measures are important for establishing a firm foundation for further disarmament efforts. | UN | مثل هذه التدابير مهمة لإرساء أساس متين لمواصلة جهود نزع السلاح. |
Cooperative mechanisms constitute useful avenues to build economic relations. | UN | وتشكل آليات التعاون سبلاً مجدية لإرساء العلاقات الاقتصادية. |
It also enquired on Mexico's efforts to establish plans and strategies to create a culture of equality between men and women. | UN | كما استفسرت عن الجهود التي تبذلها المكسيك لوضع خطط واستراتيجيات لإرساء ثقافة مساواة بين الرجل والمرأة. |
(i) Where price is the only award criterion, the tender with the lowest tender price; or | UN | `1` العطاءَ الأدنى سعراً، عندما يكون السعرُ هو المعيارَ الوحيد لإرساء العقد؛ أو |
Consideration would also be given to establishing remedies to challenge decisions taken by the Supreme Electoral Council that were deemed to violate domestic or international human rights standards. | UN | وسيولى الاعتبار أيضاً لإرساء سبل انتصاف للطعن في القرارات التي يتخذها المجلس الانتخابي الأعلى والتي يعتبر أنها تشكل انتهاكاً لمعايير حقوق الإنسان المحلية أو الدولية. |
Since then, efforts have been made to institute new project management structures. | UN | وتُبذل، منذ ذلك الوقت، جهود لإرساء هياكل جديدة لإدارة المشاريع. |
In so doing, the Treaty aimed to provide a new multilateral framework for transparency and accountability in the arms trade. | UN | وهدف المعاهدة، لدى القيام بذلك، هو توفير إطار جديد متعدد الأطراف لإرساء الشفافية والمساءلة في مجال تجارة الأسلحة. |
Such review represents a factor in establishing the trust that will enable us to carry out the changes that will be necessary in the future. | UN | ويمثل ذلك الاستعراض عاملا لإرساء الثقة التي ستمكننا من إجراء التغييرات التي ستكون ضرورية في المستقبل. |
The written reasoned response provided to staff members at the conclusion of the management evaluation process is an important means of establishing the credibility of the process. | UN | كما أن الرد الخطي المعلل الذي يوجَّه إلى الموظف في ختام عملية التقييم الإداري وسيلةٌ مهمة لإرساء مصداقية العملية. |
That is hardly conducive to laying the foundations for sustainable peace and development. | UN | ومن الصعب أن يكون ذلك ملائما لإرساء الأسس للسلام والتنمية المستدامين. |