ويكيبيديا

    "لإعطاء المرأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to give women
        
    • giving women a
        
    • of giving women
        
    Other measures included programmes to give women the training and skills necessary to reach decision-making posts. UN وتندرج ضمن التدابير الأخرى برامج لإعطاء المرأة التدريب والمهارات اللازمة لبلوغ مناصب صنع القرار.
    It is imperative for programmes to be developed to give women the tools and the opportunity to lobby and enter the race for seats in the House of Assembly. UN ومن الضروري وضع برامج لإعطاء المرأة الأدوات والفرصة للضغط ودخول السباق للحصول على مقاعد في مجلس النواب.
    In accordance with the provisions of this article, States Parties shall take all appropriate measures to give women and men equal access to health-care services, including those related to family planning. UN تتعهد الدول، بموجب أحكام هذه المادة، باتخاذ جميع التدابير اللازمة لإعطاء المرأة والرجل الإمكانيات ذاتها للحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بتخطيط الأسرة.
    The Government was determined to promote the implementation of quotas and other affirmative action mechanisms to give women the opportunity to attain senior decision-making positions in the executive branch of government on an equal footing with men. UN والحكومة مصرة على تعزيز تنفيذ نظام الحصص وغير ذلك من آليات التمييز الإيجابي لإعطاء المرأة فرصة شغل مناصب اتخاذ القرارات في السلطة التنفيذية للحكومة على قدم المساواة مع الرجل.
    Although important progress had been made in legislation and efforts had been made to give women access to the labour market, efforts to create jobs had been inadequate. UN وعل الرغم من إحراز تقدم كبير في مجال التشريع ومن الجهود التي بذلت لإعطاء المرأة إمكانية الوصول إلى سوق العمل، فإن الجهود المبذولة لإيجاد فرص العمل ظلت غير كافية.
    Her country had created specific programmes to give women equal access to resources, employment, property, credit, markets and trade. UN وإن بلدها وضع برامج محددة لإعطاء المرأة إمكانيات الوصول إلى الموارد والعمل والممتلكات والتسليف والأسواق والتجارة على قدم المساواة مع الرجل.
    Was secretly working to give women the right Open Subtitles كان يعمل سرا لإعطاء المرأة الحق
    The Institute was the only United Nations body which focused entirely on research and training to give women an integral role in development, it was one of only three United Nations bodies based in a developing country, and it was the only such body based in Latin America. UN فالمعهد هو الهيئة الوحيدة من هيئات الأمم المتحدة التي تركز كل جهودها على البحث والتدريب لإعطاء المرأة دوراً أساسياًّ في التنمية، وهو هيئة من ثلاث هيئات فقط تابعة للأمم المتحدة توجد مقارُّها في بلدان نامية، وهو الهيئة الوحيدة من هذا القبيل التي يوجد مقرها في أمريكا اللاتينية.
    8.6 As for the author's contention that the so-called " anti-accumulation clause " constitutes direct discrimination, the State party reiterates that the entitlement is exclusively given to women and is specifically designed to give women an advantage in relation to men. UN 8-6 وفيما يتعلق بادعاء مقدمة البلاغ بأن ما يسمى بـ " شرط عدم الجمع " يشكل تمييزا مباشرا، تؤكد الدولة الطرف من جديد أن الاستحقاق يدفع حصرا للمرأة وهو مصمم بوجه خاص لإعطاء المرأة أفضلية على الرجل.
    Since 2002, Egypt, the Libyan Arab Jamahiriya and Morocco have introduced reforms to give women greater rights to transmit citizenship to their children, while Algeria, Iraq, Qatar and Tunisia have taken steps to amend laws that discriminate against women in relation to passing citizenship to both children and spouses. UN ومنذ عام 2002، أدخلت الجماهيرية العربية الليبية ومصر والمغرب إصلاحات لإعطاء المرأة المزيد من الحقوق لنقل الجنسية للأطفال، في حين أن تونس والجزائر والعراق وقطر اتخذت خطوات لتعديل القوانين التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق بنقل الجنسية لكل من الأطفال والأزواج.
    21. Over the years, specialists redefined rape laws to eliminate the requirements of overwhelming physical force, the requirement of sexual penetration of the vagina, the emphasis on the consent of the victim and the need for corroboration of the victim's testimony to give women greater access to justice. UN 21- وعلى مر السنين، أعاد الاختصاصيون تعريف قوانين الاغتصاب بغية إزالة اشتراطات القوة البدنية الساحقة، واشتراط الإيلاج الجنسي في المهبل، والتأكيد على رضا الضحية، والحاجة إلى تأييد شهادة الضحية لإعطاء المرأة إمكانية أكبر للوصول إلى العدالة.
    It was also felt important to conduct all-women literacy classes to give women the space to acquire skills and enable them to discuss women's issues freely. UN وارتُئي أيضا أن من الأهمية إدارة صفوف لمحو الأمية لجميع النساء لإعطاء المرأة الحيز لاكتساب المهارات وتمكينها من مناقشة قضايا المرأة بحرية().
    States should ensure the right of women to equal treatment in land and agrarian reform as well as in land resettlement schemes and in ownership of property, including through the right to inheritance, and should undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same access as men to credit, capital, markets and information. UN وعلى الدول أن تضمن حق مساواة المرأة بالرجل في الأرض والإصلاح الزراعي وفي مخططات الاستيطان في الأراضي، والحق في الملكية بما في ذلك ضمان الحق في الميراث، والقيام بالإصلاحات الإدارية واتخاذ التدابير الأخرى الضرورية لإعطاء المرأة حقوق الرجل ذاتها في الحصول على القروض ورأس المال والتكنولوجيا الملائمة، والوصول إلى الأسواق والمعلومات.
    It urged Governments to design and revise laws to ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property and the right to adequate housing, including through the right to inheritance; and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital, appropriate technologies, access to markets and information. UN وحثت الحكومات على وضع وتعديل القوانين ذات الصلة بما يضمن حق المرأة الكامل والمتساوي في ملكية الأرض وسائر الممتلكات وفي الحق في المسكن اللائق، بما في ذلك الحق في الميراث مع إجراء الإصلاحات الإدارية واتخاذ التدابير الأخرى الضرورية لإعطاء المرأة نفس حقوق الرجل في الحصول على الائتمان ورأس المال والتكنولوجيا الملائمة، والوصول إلى الأسواق و/أو تلقي المعلومات؛
    The resolution also called for laws to ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through inheritance, and administrative reforms and other measures to give women the same rights as men to credit, capital, appropriate technologies and access to markets and information. UN ودعا القرار كذلك الجهات المعنية إلى أن تقوم بسن القوانين التي تكفل للمرأة حق المعاملة الكاملة والمتساوية في ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات، بما في ذلك عن طريق الميراث، وعلى اتخاذ التدابير اللازمة لإعطاء المرأة نفس الحقوق المكفولة للرجل فيما يتعلق بالحصول على القروض ورأس المال والتكنولوجيا المناسبة وإمكانية الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات.
    (q) Undertake legislative and administrative reforms in order to give women full and equal access to economic resources, including the right to inheritance and to ownership of land and other property, credit, natural resources and technologies; UN (ف) إجراء إصلاحات تشريعية وإدارية لإعطاء المرأة إمكانية كاملة ومتكافئة للحصول على الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الحق في ميراث وملكية الأرض وغيرها من الممتلكات، والائتمان والموارد الطبيعية والتكنولوجيات؛
    The Ministry of Justice and Social Welfare will push for better infrastructure and services to give women easy and affordable access to justice, and for training of registered counsellors and authorized persons, including chiefs, teachers, community leaders, judiciary, health workers and police, who will be working towards women's access to justice. UN وستضغط وزارة العدل والرعاية الاجتماعية من أجل تحسين الهياكل الأساسية والخدمات لإعطاء المرأة فرصة الوصول إلى العدالة بشكل سهل وفي المتناول، ولتدريب المستشارين المعتمدين والأشخاص المرخص لهم، بمن فيهم الرؤساء، والمدرسون، وقادة المجتمعات المحلية، والجهاز القضائي، والعاملون في مجال الصحة والشرطة، الذين سيعملون من أجل وصول المرأة إلى العدالة.
    18. Urges Member States to design and revise laws that ensure that women are accorded full and equal rights to own land, housing and other property, including through inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital and appropriate technologies and access to markets and information; UN 18 - تحث الدول الأعضاء على وضع وتنقيح القوانين التي تضمن للمرأة حقوقا كاملة ومتساوية لتملك الأرض والمسكن وغير ذلك من الممتلكات، بوسائل منها الميراث، وعلى إجراء إصلاحات إدارية واتخاذ التدابير اللازمة الأخرى لإعطاء المرأة الحقوق نفسها التي يتمتع بها الرجل في الحصول على الائتمان ورأس المال والتكنولوجيات المناسبة والوصول إلى الأسواق والمعلومات؛
    13. Urges States to design and revise laws that ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital and appropriate technologies and access to markets and information; UN 13 - تحث الدول على أن تسن وتنقح من القوانين ما يضمن للمرأة حقوقا كاملة ومتساوية في ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات، بوسائل من بينها الميراث، وعلى أن تجري إصلاحات إدارية وغير ذلك من التدابير اللازمة لإعطاء المرأة نفس حقوق الرجل في الحصول على الائتمان ورأس المال والتكنولوجيا المناسبة وإمكانيات الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛
    (l) To encourage rural development planners to adopt participatory methodologies, as a means of giving women a voice in decision-making. UN )ل( تشجيع مخططي التنمية الريفية على اعتماد منهجيات للمشاركة باعتبارها وسيلة ﻹعطاء المرأة صوتا في اتخاذ القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد