The Human Rights Act 2001 guaranteed implementation of the new judicial remedies which had been introduced to give effect to the rights guaranteed. | UN | ولقد كفل قانون حقوق الإنسان لعام 2001 إعمال سبل الانتصاف القضائية الجديدة المقررة لإعمال الحقوق المكفولة. |
The Committee also requests the State party to report on progress made in this respect and on decisions of national courts, tribunals or administrative authorities to give effect to the rights enshrined in the Convention. | UN | وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف الإبلاغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد، وعن القرارات التي تصدرها هيئات القضاء أو المحاكم الوطنية أو السلطات الإدارية لإعمال الحقوق المكرسة في الاتفاقية. |
Reaffirming that States parties to the Convention on the Rights of the Child shall undertake all appropriate legislative, administrative and other measures for the implementation of the rights recognized in the Convention, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن على الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل أن تتخذ كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير اللازمة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، |
Reaffirming that States parties to the Convention on the Rights of the Child shall undertake all appropriate legislative, administrative and other measures for the implementation of the rights recognized in the Convention, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل يتعين عليها أن تتخذ كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، |
The political decisions and administrative measures taken to implement the rights recognized in the Covenant will be described in the course of this periodic report. | UN | وسيرد في ثنايا هذا التقرير الدوري وصف للقرارات السياسية والتدابير الإدارية المتخذة لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد. |
In order to demonstrate the Government's commitment to addressing problems of discrimination reference has been made under articles 2 and 3 to legislative or other measures, including in the field of employment, which, in the United Kingdom's view, are not measures which are required to give effect to rights recognized in the Covenant. | UN | ولاظهار التزام الحكومة بالتصدي لمشاكل التمييز، ترد اشارة في اطار الحديث عن المادتين ٢ و٣ إلى التدابير التشريعية وغيرها من التدابير، بما في ذلك ميدان العمالة، والتي ترى المملكة المتحدة أنها تدابير غير مطلوبة ﻹعمال الحقوق المعترف بها في العهد. اﻷقليات اﻹثنية |
Finally, the High Commissioner called upon all States to take all appropriate measures to give effect to the rights to the truth, justice and reparations, which are at the core of the fight against impunity and the restoration of the dignity of victims. | UN | وفي الختام دعت المفوضة السامية جميع الدول إلى اتخاذ التدابير المناسبة لإعمال الحقوق المتعلقة بمعرفة الحقيقة والعدالة والجبر، والتي تشكِّل أساس مكافحة الإفلات من العقاب واسترداد كرامة الضحايا. |
It applied this procedure at its ninetieth session to examine, in the absence of a report, the measures taken by Grenada to give effect to the rights recognized in the Covenant. | UN | وطبقت اللجنة هذا الإجراء في دورتها التسعين للنظر، دون وجود تقرير، في التدابير التي اتخذتها غرينادا لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد. |
In accordance with rule 70 of its revised rules of procedure, the Committee adopted provisional concluding observations on the measures taken by the State party to give effect to the rights recognized in the Covenant and transmitted them to Grenada. | UN | ووفقاً للمادة 70 من النظام الداخلي المنقح، اعتمدت اللجنة ملاحظات ختامية مؤقتة بشأن التدابير التي اتخذتها هذه الدولة الطرف لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد وأحالتها إليها. |
In July 2002, it considered the measures taken by the Gambia to give effect to the rights set out in the Covenant, in the absence of a report and a delegation from the State party. | UN | يوليه 2002، نظرت في التدابير التي اتخذتها غامبيا لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد وذلك دون وجود تقرير ودون حضور وفد من الدولة الطرف. |
It applied this procedure at its ninetieth session to examine, in the absence of a report, the measures taken by Grenada to give effect to the rights recognized in the Covenant. | UN | وطبقت هذا الإجراء في دورتها التسعين للنظر، دون وجود تقرير، في التدابير التي اتخذتها غرينادا لإعمال الحقوق المعترف بها في العهد. |
States Parties shall undertake all appropriate legislative, administrative, and other measures for the implementation of the rights recognized in the present Convention. | UN | تتخذ الدول الأطراف كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية. |
Article 4 Obligation of a State to undertake all appropriate legislative, administrative and other measures for the implementation of the rights recognized in the Convention. | UN | المادة 4: تلتزم الدول باتخاذ كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية. |
Under article 4 of the Convention, the Central African Republic is committed to undertaking all appropriate legislative, administrative and other measures for the implementation of the rights recognized in the Convention; | UN | وطبقاً لأحكام المادة ٤ من هذه الاتفاقية تعهدت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى باتخاذ كافة التدابير التشريعية والادارية وغيرها اللازمة لإعمال الحقوق المعترف بها للطفل؛ |
International compact to implement the rights to food, primary health care and primary education | UN | تعاقد دولي لإعمال الحقوق المتعلقة بالغذاء، والرعاية الصحية الأولية والتعليم الابتدائي |
B. Specific legal, policy or other measures to implement the rights in the Declaration 114 - 122 16 | UN | باء - تدابير قانونية أو سياساتية أو تدابير أخرى محددة لإعمال الحقوق الواردة في الإعلان 114-122 20 |
As noted in paragraph 19, above, in order to demonstrate the Government's commitment to addressing problems of discrimination reference has been made under this article to legislative or other measures, including in the field of employment, which, in the United Kingdom's view, are not measures which are required to give effect to rights recognized in the Covenant. | UN | ٧٥- كما ذكر في الفقرة ٩١ أعلاه، وبغية اظهار التزام الحكومة بالتصدي لمشاكل التمييز، أُشير في اطار هذه المادة إلى التدابير التشريعية وغيرها من التدابير، بما في ذلك التدابير المتخذة في ميدان العمالة، والتي لا ترى المملكة المتحدة أنها من التدابير المطلوبة ﻹعمال الحقوق المعترف بها في العهد. |
7.9 The authors also invoke article 2, paragraph 3, of the Covenant, which requires States parties to ensure that individuals have accessible, effective and enforceable remedies for asserting the rights enshrined in the Covenant. | UN | 7-9 ويحتج صاحبا البلاغ أيضاً بأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، التي تطالب الدول الأطراف بضمان أن تُتاح للأفراد سبل انتصاف فعالة وقابلة للإنفاذ لإعمال الحقوق الراسخة في العهد. |
Article 4 provides that States must take all appropriate measures to realize the rights guaranteed by the Convention. | UN | فالمادة 4 تنص على أن تتخذ الدول كل التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المكفولة بالاتفاقية. |
Article 4 requires States parties to take " all appropriate legislative, administrative and other measures " for implementation of the rights contained therein. | UN | وتقضي المادة 4 بأن تتخذ الدول الأطراف " كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير " لإعمال الحقوق الواردة فيها. |
By passing that legislation, the Government undertook to put in place safeguards for the realization of the rights promoted by the Committee on the Rights of the Child. | UN | وبإصدار ذلك التشريع، تعهدت الحكومة بوضع ضمانات لإعمال الحقوق التي تدعو لها لجنة حقوق الطفل. |
The investigation conducted by the Commissioner's Office brought to light the fact that the areas of activity to enforce rights are not precisely defined; thus, criticism of acts of superiors is generally prohibited beyond what is specifically guaranteed by law. | UN | وأظهر التحقيق الذي قام به مكتب المفوض أن ميادين النشاط لإعمال الحقوق ليست محددة بدقة: وهكذا فإن نقد أعمال الرؤساء ممنوع عموما باستثناء ما يضمنه القانون بالتحديد. |
60. One central aspect of realizing the rights to water and sanitation is addressing discrimination, which requires specific attention to be paid to disadvantaged and marginalized members of society. | UN | 60- يتمثل أحد الجوانب الأساسية لإعمال الحقوق في المياه والصرف الصحي في مكافحة التمييز، ويتطلب ذلك توجيه اهتمام خاص إلى أفراد المجتمع المحرومين والمهمشين. |
Round table III: Building partnerships for the realization of rights | UN | المائدة المستديرة الثالثة: بناء شراكات لإعمال الحقوق |
The Declaration also includes types of measures that could be taken by States to create conditions to achieve the rights listed under the Declaration. | UN | كما يتضمن الإعلان مجموعة من التدابير التي يمكن للدول أن تتخذها من أجل تهيئة الظروف المناسبة لإعمال الحقوق الواردة فيه. |
Since the author failed to apply for amparo, the Constitutional Court was denied that opportunity. | UN | ونظراً إلى أن صاحب البلاغ لم يرفع دعوى لإعمال الحقوق الدستورية، فإن تلك الفرصة لم تتح للمحكمة الدستورية. |
Benchmarks can help State parties in designing the appropriate measures and apportioning the necessary resources and they offer better parameters to monitor the adequacy of the State's efforts to realize rights. | UN | ويمكن للنقاط المرجعية أن تساعد الدول الأطراف على وضع التدابير المناسبة وتخصيص الموارد اللازمة، كما أنها تتيح محددات أفضل لرصد مدى كفاية الجهود التي تبذلها الدولة لإعمال الحقوق. |
However, the adoption of measures to realize other rights in the Covenant will not in itself act as a substitute for the creation of social security schemes. | UN | بيد أن اعتماد تدابير لإعمال الحقوق التي يضمنها العهد لا يشكل بحد ذاته بديلاً عن إنشاء نُظم الضمان الاجتماعي. |