Yet I believe that there is a possibility for us to find a solution certainly in the next few hours. | UN | غير أنني أعتقد أن هناك إمكانية بالنسبة لنا لإيجاد حل ويقيني أن ذلك سيحدث في غضون السويعات القادمة. |
Several scenarios are being studied to find a solution. | UN | وتجري الآن دراسة عدة سيناريوهات لإيجاد حل للمشكلة. |
I realize that the only time problems appear is when I'm running around, trying to find a solution. | Open Subtitles | أنا أدرك أن الوقت الوحيد تظهر مشاكل هو وأنا عندما يركض، و في محاولة لإيجاد حل. |
But we are making every effort to resolve these conflicts. | Open Subtitles | ولكننا نبذل كل جهد ممكن لإيجاد حل لهذه التعقيدات |
Against such a backdrop, Viet Nam supports efforts for a fair, comprehensive and long-term solution to peace in the Middle East. | UN | وفي ظل هذا الوضع، تدعم فييت نام الجهود المبذولة لإيجاد حل سلمي عادل وشامل وطويل الأمد في الشرق الأوسط. |
President Obama recognized that strategic imperative when he set the parameters for a solution on 19 May. | UN | لقد أدرك الرئيس أوباما هذه الضرورة الاستراتيجية عندما وضع معايير لإيجاد حل في 19 أيار/مايو. |
Mindful of the urgent need to find a solution to the problems related to forced displacement in Georgia, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لإيجاد حل للمشاكل المتصلة بالتشريد القسري في جورجيا، |
Mindful of the urgent need to find a solution to the problems related to forced displacement in Georgia, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لإيجاد حل للمشاكل المتصلة بالتشريد القسري في جورجيا، |
More important, we call on the parties to demonstrate the necessary political will to find a solution. | UN | وندعو الأطراف، وهذا هو الأهم، إلى إبداء الإرادة السياسية اللازمة لإيجاد حل. |
All interlocutors reaffirmed their commitment to continue working with the United Nations to find a solution. | UN | وجدد جميع المحاورين تأكيد التزامهم بمواصلة العمل مع الأمم المتحدة لإيجاد حل. |
He called for intensified measures to find a solution that would address the root causes of the Agency's budgetary difficulties. | UN | ودعا إلى اتخاذ تدابير مكثفة لإيجاد حل يعالج الأسباب الجذرية للصعوبات التي تواجهها الوكالة في مجال الميزانية. |
Mindful of the urgent need to find a solution to the problems related to forced displacement in Georgia, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لإيجاد حل للمشاكل المتصلة بالتشريد القسري في جورجيا، |
These are the reasons that lead Chad to cooperate closely with the United Nations and the international community to find a solution to that situation, which has lasted much too long. | UN | هذه هي الأسباب التي تجعل تشاد تتعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لإيجاد حل لتلك الحالة التي طالت لفترة طويلة جدا. |
It is time to resolve the problems and issues concerning representation, language and education, among others, in the spirit and vision of a common European future. | UN | حان الوقت لإيجاد حل للمشاكل والمسائل المتعلقة بالتمثيل واللغة والتعليم، في جملة أمور، بروح المستقبل الأوروبي ورؤيته. |
My country seeks to play its full effective role in the global efforts to resolve the crisis in Somalia. | UN | ويسعى بلدي إلى الاضطلاع بكامل دوره الفعال ضمن الجهود العالمية لإيجاد حل للأزمة في الصومال. |
Actions have also been taken with the country office to resolve outstanding financial items in the report. | UN | واتخذت إجراءات أيضا بالتعاون مع المكتب القطري لإيجاد حل للبنود المالية المعلقة المشار إليها في التقرير. |
Multilateralism remained the key to finding a solution to the problem of terrorism in all its forms and manifestations. | UN | واختتم قائلا إن التعاون المتعدد الأطراف لا يزال هو المفتاح لإيجاد حل لمشكلة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
We call for immediate progress in the engagements for a solution to their long-running saga. | UN | وندعو إلى إحراز تقدم فوري في الجهود الرامية لإيجاد حل لهذه الملحمة الطويلة الأجل. |
Parallel consultations were held with Republika Srpska representatives to solve Republika Srpska concerns pertaining to the High Representative's decision on the functioning of the Council of Ministers. | UN | وعقدت مشاورات موازية مع ممثلي جمهورية صربسكا لإيجاد حل لشواغلها المتصلة بقرار الممثل السامي بشأن أداء مجلس الوزراء. |
The Union considers the OAU proposal to be the only basis for a peaceful solution of the conflict. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن اقتراح منظمة الوحدة اﻷفريقية هو اﻷساس الوحيد الممكن ﻹيجاد حل سلمي للصراع. |
Reaffirming that the Djibouti agreement and peace process represent the basis for a resolution of the conflict in Somalia, and further reaffirming its support for the Transitional Federal Government, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن اتفاق جيبوتي وعملية جيبوتي للسلام يمثلان الأساس لإيجاد حل للنزاع في الصومال، وإذ يعيد كذلك تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية، |
Some members considered a political settlement of the conflict as indispensable for finding a solution to the humanitarian situation. | UN | ورأى بعض الأعضاء أن تسوية الصراع بالوسائل السياسية أمر لا غـنى عنه لإيجاد حل للحالة الإنسانية. |
43. With regard to Sudan's efforts in dealing with situation in the Darfur, the delegation noted that negotiation was the basis for the solution of the problem in Darfur. | UN | 43- وفيما يتعلق بجهود السودان في التعامل مع الوضع في دارفور، لاحظ الوفد أن التفاوض هو الأساس لإيجاد حل لمشكلة دارفور. |
Please indicate measures taken or envisaged to remedy this situation. | UN | يرجى بيان التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لإيجاد حل لهذا الوضع. |
He asked what had been done to address the problem, in particular with regard to persons who had not been registered at birth. | UN | وتساءل بالتالي عن التدابير المتخذة لإيجاد حل لهذه المشكلة، وبخاصة لتسجيل الأشخاص الذين لم يسجلوا في تاريخ ميلادهم. |
Pilot programmes in energy efficiency and renewable energy could provide elements of a solution. | UN | واستطاعت البرامج الرائدة في مجال كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة توفير عناصر لإيجاد حل. |
The Special Rapporteur believes that the international community should remain vigilant and persevere in exerting pressure for the resolution of this purely humanitarian issue. | UN | ويرى المقرر الخاص أن على المجتمع الدولي أن يبقى متيقظاً وأن يدأب في ممارسة الضغط لإيجاد حل لهذه القضية الإنسانية المحض. |
He stressed that he remained open to a solution that would meet the interests of all concerned; | UN | وأكد أنه سيبقَى متفتح الذهن ﻹيجاد حل يحقق مصالح جميع المعنيين؛ |