It is important to nurture that likely growth lest we miss the opportunity. | UN | ومما يتسم بالأهمية رعاية ذلك الاهتمام المتزايد لئلا ندع الفرصة تضيع. |
The open wounds that still afflict the region demand renewed engagement lest they continue to fester and degenerate into volatility that would risk spilling over to broader areas. | UN | والجراح المفتوحة التي لا تزال تؤلم المنطقة تتطلب التزاما متجددا لئلا تستمر في التقيح وتتفاقم لتصل إلى حالة متفجرة تهدد بخطر الامتداد إلى مناطق أوسع. |
We must look for creative ways to jump-start that negotiating body lest it fall victim to paralysis and neglect. | UN | ويجب أن ننظر في إيجاد طرق لتنشيط هذه الهيئة التفاوضية لئلا تقع ضحية الشلل والإهمال. |
But I know enough of combat not to relish it. | Open Subtitles | لكنني اعرف ما يكفي .عن الحرب لئلا انجذب لها |
We must be careful not to give him grounds for one. | Open Subtitles | لذا يجب أن نكون حذرين لئلا نوفر له أسباباً للشجار |
We'd, uh... we'd sneak drinks and refill the pots with water so no one knew it was missing. | Open Subtitles | كنا نسرق الشراب ونستبدله بالماء لئلا يكتشف أحد اختفاءه. |
Furthermore, people are afraid to enquire about the whereabouts of their loved ones, lest they too are arrested and detained. | UN | كما أن الناس يخشون الاستفسار عن مكان وجود أحبائهم لئلا يوقَفوا هم ويُحتجزوا بدورهم. |
The United Nations should not become involved in seeking solutions to problems and challenges, lest it find itself far removed from reality. | UN | وفي الواقع، فإنه لا ينبغي للمنظمة أن تخوض مجال البحث عن حلول للمشكلات والتحديات المحتملة، لئلا تبتعد عن الواقع. |
Master Jim, we trolls have gone to great lengths to keep our existence secret from your kind, lest there be panic. | Open Subtitles | سيد جيم، نحن الغيلان قطعنا اشواطا طويلة لنبقي امرنا سر الوجود من نوعكم الخاص، لئلا تكون هناك حالة من الذعر. |
Never show weakness, lest you forgo the hand of justice. | Open Subtitles | لئلا يبدر منه أي ضعف، وإلا أضاع فرصة إحقاق العدل |
Now hurry, Dante, lest you lose your love forever. | Open Subtitles | و الآن أسرع يا دانتي لئلا تخسر حبك إلى الأبد |
lest we think silence is the place to hide a heavy heart, remember, to love and be loved is life itself without which we are nought. | Open Subtitles | لئلا نفكر أن الصمت هو المكان الذي نخفي فيه نبضات القلب السريعة تذكروا، نحب ونُحب هذه هي الحياة، بدونها نحن لا شيء |
Bajrush Morina was convicted in the same contempt case for pressuring the same witness not to testify. | UN | وأدين بايروش مورينا في نفس القضية بتهمة الضغط على الشاهد المذكور لئلا يدلي بشهادته. |
Many Palestinians lived in unhealthy conditions in order not to lose their residency rights in Jerusalem. | UN | ومن ثم فكثير من الفلسطينيين يعيشون ظروفا غير صحية لئلا يفقدوا حقوق إقامتهم في القدس. |
The salaries for the staff of the Base are calculated on a net basis so as not to duplicate the requirement for staff assessment. | UN | وتحسب مرتبات موظفي القاعدة على أساس صاف لئلا يتكرر الاحتياج إلى الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
The Special Representative of the Secretary-General requested that the report not be made public, in order not to place the military observers in Srebrenica in further danger. | UN | وطلب الممثل الخاص لﻷمين العام عدم إعلان التقرير لئلا يتعرض مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في سريبرينيتسا لمزيد من الخطر. |
And we propose that this be done timeously in order not to lose the momentum. | UN | ونقترح أن يتم ذلك في الوقت المناسب لئلا يضيع الزخم. |
He is waiting. He is giving second chances, so no one is left behind. | Open Subtitles | فهو ينتظر ويعطي فرصًا ثانية، لئلا يُترك أحد |
so that the poisoner doesn't figure out what we're up to and run away. | Open Subtitles | لئلا يعلم مَنْ دس له السُم ما نحن بصدده و من ثمّ يلوز بالفرار |
" The Security Council underscores the importance of investigating all alleged violations of human rights committed in Côte d'Ivoire so that those responsible do not remain unpunished, | UN | " ويشدد مجلس الأمن على أهمية التحقيق في جميع الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان المرتكبة في كوت ديفوار لئلا يبقى مرتكبوها دون عقاب، |
Thou yard, three-quarters, thou liest. | Open Subtitles | انت الفناء ، وثلاثة أرباع ، وأنت لئلا. |
Which were also correct, but you scratched out to not seem suspicious. | Open Subtitles | صحيحة أيضاً، لكنك تعمدت شطب الإجابة الصحيحة لئلا تثير الشبهات. |
so I don't have to resort to drastic measures. | Open Subtitles | لئلا أضطر بأن أتعامل معه وفق الإجراءات الصارمة |
I need to finalize the compound... make sure the extracellular matrix stays intact so you don't lose your speed as fast. | Open Subtitles | يجب ان أنهي المزيج وأحرص على سلامة المنظومة الخلوية لئلا تخسر سرعتك سريعا |