"لئلا" - Dictionnaire arabe anglais

    "لئلا" - Traduction Arabe en Anglais

    • lest
        
    • not to
        
    • so no
        
    • so as not
        
    • so that the
        
    • so that those responsible do not
        
    • liest
        
    • to not
        
    • so I don't
        
    • so you don't
        
    It is important to nurture that likely growth lest we miss the opportunity. UN ومما يتسم بالأهمية رعاية ذلك الاهتمام المتزايد لئلا ندع الفرصة تضيع.
    The open wounds that still afflict the region demand renewed engagement lest they continue to fester and degenerate into volatility that would risk spilling over to broader areas. UN والجراح المفتوحة التي لا تزال تؤلم المنطقة تتطلب التزاما متجددا لئلا تستمر في التقيح وتتفاقم لتصل إلى حالة متفجرة تهدد بخطر الامتداد إلى مناطق أوسع.
    We must look for creative ways to jump-start that negotiating body lest it fall victim to paralysis and neglect. UN ويجب أن ننظر في إيجاد طرق لتنشيط هذه الهيئة التفاوضية لئلا تقع ضحية الشلل والإهمال.
    But I know enough of combat not to relish it. Open Subtitles لكنني اعرف ما يكفي .عن الحرب لئلا انجذب لها
    We must be careful not to give him grounds for one. Open Subtitles لذا يجب أن نكون حذرين لئلا نوفر له أسباباً للشجار
    We'd, uh... we'd sneak drinks and refill the pots with water so no one knew it was missing. Open Subtitles كنا نسرق الشراب ونستبدله بالماء لئلا يكتشف أحد اختفاءه.
    Furthermore, people are afraid to enquire about the whereabouts of their loved ones, lest they too are arrested and detained. UN كما أن الناس يخشون الاستفسار عن مكان وجود أحبائهم لئلا يوقَفوا هم ويُحتجزوا بدورهم.
    The United Nations should not become involved in seeking solutions to problems and challenges, lest it find itself far removed from reality. UN وفي الواقع، فإنه لا ينبغي للمنظمة أن تخوض مجال البحث عن حلول للمشكلات والتحديات المحتملة، لئلا تبتعد عن الواقع.
    Master Jim, we trolls have gone to great lengths to keep our existence secret from your kind, lest there be panic. Open Subtitles سيد جيم، نحن الغيلان قطعنا اشواطا طويلة لنبقي امرنا سر الوجود من نوعكم الخاص، لئلا تكون هناك حالة من الذعر.
    Never show weakness, lest you forgo the hand of justice. Open Subtitles لئلا يبدر منه أي ضعف، وإلا أضاع فرصة إحقاق العدل
    Now hurry, Dante, lest you lose your love forever. Open Subtitles و الآن أسرع يا دانتي لئلا تخسر حبك إلى الأبد
    lest we think silence is the place to hide a heavy heart, remember, to love and be loved is life itself without which we are nought. Open Subtitles لئلا نفكر أن الصمت هو المكان الذي نخفي فيه نبضات القلب السريعة تذكروا، نحب ونُحب هذه هي الحياة، بدونها نحن لا شيء
    Bajrush Morina was convicted in the same contempt case for pressuring the same witness not to testify. UN وأدين بايروش مورينا في نفس القضية بتهمة الضغط على الشاهد المذكور لئلا يدلي بشهادته.
    Many Palestinians lived in unhealthy conditions in order not to lose their residency rights in Jerusalem. UN ومن ثم فكثير من الفلسطينيين يعيشون ظروفا غير صحية لئلا يفقدوا حقوق إقامتهم في القدس.
    The salaries for the staff of the Base are calculated on a net basis so as not to duplicate the requirement for staff assessment. UN وتحسب مرتبات موظفي القاعدة على أساس صاف لئلا يتكرر الاحتياج إلى الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    The Special Representative of the Secretary-General requested that the report not be made public, in order not to place the military observers in Srebrenica in further danger. UN وطلب الممثل الخاص لﻷمين العام عدم إعلان التقرير لئلا يتعرض مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في سريبرينيتسا لمزيد من الخطر.
    And we propose that this be done timeously in order not to lose the momentum. UN ونقترح أن يتم ذلك في الوقت المناسب لئلا يضيع الزخم.
    He is waiting. He is giving second chances, so no one is left behind. Open Subtitles فهو ينتظر ويعطي فرصًا ثانية، لئلا يُترك أحد
    so that the poisoner doesn't figure out what we're up to and run away. Open Subtitles لئلا يعلم مَنْ دس له السُم ما نحن بصدده و من ثمّ يلوز بالفرار
    " The Security Council underscores the importance of investigating all alleged violations of human rights committed in Côte d'Ivoire so that those responsible do not remain unpunished, UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية التحقيق في جميع الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان المرتكبة في كوت ديفوار لئلا يبقى مرتكبوها دون عقاب،
    Thou yard, three-quarters, thou liest. Open Subtitles انت الفناء ، وثلاثة أرباع ، وأنت لئلا.
    Which were also correct, but you scratched out to not seem suspicious. Open Subtitles صحيحة أيضاً، لكنك تعمدت شطب الإجابة الصحيحة لئلا تثير الشبهات.
    so I don't have to resort to drastic measures. Open Subtitles لئلا أضطر بأن أتعامل معه وفق الإجراءات الصارمة
    I need to finalize the compound... make sure the extracellular matrix stays intact so you don't lose your speed as fast. Open Subtitles يجب ان أنهي المزيج وأحرص على سلامة المنظومة الخلوية لئلا تخسر سرعتك سريعا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus