I must stress that annex 11 to the Peace Agreement envisages the Task Force as an unarmed, monitoring and advisory force. | UN | وينبغي لي أن أؤكد أن المرفق ١١ لاتفاق السلام يتوخى أن يكون العنصر المذكور قوة غير مسلحة للرصد والمشورة. |
It will also continue to use its good offices to encourage compliance by the parties with the Peace Agreement. | UN | كما أنها سوف تستمر في استخدام مساعيها الحميدة لتشجيع امتثال الأطراف لاتفاق السلام. |
In this connection, the actual implementation of the Peace Agreement and its monitoring remain key. | UN | وفي هذا الصدد لا يزال التنفيذ الفعلي لاتفاق السلام ورصده مسألتين حيويتين. |
4. Over the reporting period, the parties remained substantially compliant with most military aspects of the Peace Agreement. | UN | ٤ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت اﻷطراف ممتثلة بصورة ملموسة لمعظم الجوانب العسكرية لاتفاق السلام. |
7. The Republica Srpska Specialist Police remain compliant with the Peace Agreement. | UN | ٧ - وظلت الشرطة المتخصصة بجمهورية صربسكا على إذعانها لاتفاق السلام. |
SFOR will continue to monitor the RSSP until they can be certified as falling under Annex 11 of the Peace Agreement. | UN | وستواصل قوة تثبيت الاستقرار مراقبة الشرطة المتخصصة لجمهورية صربسكا حتى يمكن اعتمادها بأنها تندرج تحت المرفق ١١ لاتفاق السلام. |
We will continue to be actively and persistently engaged in ensuring the full implementation of the Peace Agreement. | UN | وسنواصل المشاركة بنشاط وإصرار في كفالة التنفيذ الكامل لاتفاق السلام. |
However, it is clear that there is no alternative to the Peace Agreement that will continue to provide the important mechanism for moving the peace process forward. | UN | لكن من الواضح أنه لا يوجد بديل لاتفاق السلام الذي سيستمر في توفير اﻵلية الهامة من أجل المضي قدما بعملية السلام. |
NATO has adopted a series of criteria for measuring the progress achieved in the overall implementation of the Peace Agreement. | UN | وقد اتخذت منظمة حلف شمال اﻷطلسي مجموعة من التدابير لقياس التقدم المحرز في التنفيذ العالمي لاتفاق السلام. |
One of the main pillars of the Peace Agreement would thus have been destroyed. | UN | ومن ثم يكون أحد اﻷركان الرئيسية لاتفاق السلام قد قُوض. |
Their preparation must be closely correlated with the overall implementation of the Peace Agreement. | UN | ويجب أن يتم بصورة وثيقة ربط اﻹعداد لهذه الانتخابات بالتنفيذ الشامل لاتفاق السلام. |
Eight months later, neither entity has brought their laws into compliance with the Peace Agreement. | UN | وبعد انقضاء ثمانية أشهر، لم يعمل أي من الكيانين على امتثال قوانينه لاتفاق السلام. |
For almost two years, the authorities in the Republika Srpska have followed a policy of minimum implementation of the Peace Agreement. | UN | وقد انتهجت السلطات في جمهورية صربسكا طيلة سنتين تقريبا سياسة قوامها الاكتفاء بالحد اﻷدنى من التنفيذ لاتفاق السلام. |
SFOR continues to ensure a secure environment in accordance with the Peace Agreement. | UN | وتواصل قوة تثبيت الاستقرار السهر على الظروف اﻷمنية وفقا لاتفاق السلام. |
At the same time, government and UTO leaders have continued their efforts to strengthen support for the Peace Agreement in the country. | UN | وفي الوقت ذاته واصل زعماء الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة بذل جهودهم لتعزيز الدعم المقدم لاتفاق السلام في البلد. |
They urged the parties to strengthen their cooperation with the High Representative and the International Tribunal so as to achieve full and prompt implementation of the Peace Agreement. | UN | وحثوا اﻷطراف على تعزيز تعاونها مع الممثل السامي والمحكمة الدولية كي يمكن تحقيق التنفيذ الفوري والتام لاتفاق السلام. |
We hope that all its neighbours will continue to support and cooperate with Bosnia and Herzegovina in realizing the full implementation of the Peace Agreement. | UN | ونأمل أن يواصل جميع جيران البوسنة والهرسك دعمها والتعاون معها على تحقيق التنفيذ الكامل لاتفاق السلام. |
The major shortcoming of the Peace Agreement, of course, is the absence of the SPLA. | UN | أما العيب الرئيسي لاتفاق السلام فهو، بطبيعة الحال، غياب الجيش الشعبي لتحرير السودان عنه. |
This gross breach of the Peace Agreement was fully ascertained by an independent fact-finding mission. | UN | وقد أكدت هذا الانتهاك الصارخ لاتفاق السلام تأكيدا تاما بعثة مستقلة أوفدت لتقصي الحقائق. |
There have been no major violations of the Lower Juba Peace Agreement and the cease-fire is holding. | UN | ولم تحدث أي انتهاكات هامة لاتفاق السلام في جوبا السفلى، ومازال وقف إطلاق النار قائما. |
This negotiating process, and it alone, should be the foundation of a peace agreement. | UN | وينبغي أن تكون عملية التفاوض هذه، وحدها، أساسا لاتفاق السلام. |
He stressed that proper implementation of the Peace Accord could be a way to achieve development in all respects for the peoples in the region. | UN | وأكد أن من شأن التنفيذ السليم لاتفاق السلام أن يكون وسيلة لتحقيق التنمية بكافة جوانبها لشعوب المنطقة. |
This approach re-emphasizes the primacy of law in the overall reconciliation and reconstruction strategy of the Agreement. | UN | ويؤكد هذا النهج من جديد على سيادة القانون في استراتيجية المصالحة والتعمير الشاملة لاتفاق السلام الشامل. |