ويكيبيديا

    "لاستثمارها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for investment
        
    • to invest
        
    • investment into these
        
    UNICEF is also working to leverage resources from others for investment in children. UN ويعمل اليونيسيف أيضا على تدبير موارد من جهات أخرى لاستثمارها في الأطفال.
    Funding policies frequently make explicit provisions for investment in basic social services, especially education and health. UN وكثيرا ما تخصص سياسات التمويل الاعتمادات بشكل صريح لاستثمارها في الخدمات الاجتماعية الأساسية، ولا سيما التعليم والصحة.
    The timely collection of contributions is an important function of the Fund, ensuring that funds are available for investment in income-generating activities. UN تشكل جباية الاشتراكات في موعدها إحدى أهم وظائف الصندوق، فهي تضمن توفر الأموال لاستثمارها في أنشطة توليد الإيرادات.
    In order to ensure the right to education for all, the Government is placing great emphasis on mobilizing more resources to invest in the education sector. UN وضمانا لحق الجميع في التعليم، تركز الحكومة بشدة على تعبئة المزيد من الموارد لاستثمارها في قطاع التعليم.
    Amuri and Looba provide them with funds to invest in the purchase of land, vehicles or motorcycles. UN ويزودهم أموري ولوبا بأموال لاستثمارها في شراء أراض أو مركبات أو دراجات نارية.
    However, it is an overall view of the managers across the system that, due to the organizations' indirect investment into these professionals during their assignment, and for the long-term needs of the United Nations system, the high level, experienced JPOs should not be lost to the organizations. UN ومع ذلك، يرى المديرون على نطاق المنظومة بوجه عام أن المنظمات لا ينبغي أن تفقد الموظفين الفنيين المبتدئين الأكفاء نظراً لاستثمارها غير المباشر في تأهيلهم خلال فترة عملهم.
    Idle SDR holdings of reserve-rich countries are leveraged for investment in development UN تقترض حقوق السحب الخاصة غير المستخدمة التي تمتلكها البلدان الغنية بالاحتياطيات لاستثمارها في التنمية
    Hence, a significant reduction in the child dependency ratio could release substantial sums for investment in other development programmes. UN ومن ثم يمكن أن يفضي انخفاض كبير في عدد اﻷطفال المعالين، الى اﻹفراج عن مبالغ كبيرة لاستثمارها في برامج إنمائية أخرى.
    The better rate of return is largely the result of the system of pooling United Nations assets for investment and more efficient Treasury operations and cash management. UN ويرجع تحسن معدل العائد أساساً إلى نظام تجميع موجودات الأمم المتحدة لاستثمارها وإلى زيادة كفاءة عمليات الخزينة وإدارة الموارد النقدية.
    Special attention should be given to the particular problems faced by small- and medium-sized enterprises in raising financial resources for investment in pollution abatement. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمشاكل المحددة التي تواجهها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في جمع الموارد المالية لاستثمارها في التقليل من التلوث.
    44. There appears to be room for improving the access to finance for investment by small and medium-sized enterprises without contradicting efforts to liberalize the financial sector. UN ٤٤ - ويبدو أن هناك مجالا لتحسين وصول الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى التمويل اللازم لاستثمارها دون تقويض الجهود الرامية إلى تحرير القطاع المالي.
    121. Sinking funds have been used by some countries to provide grants to industry for investment in cleaner production technologies, but these are unsustainable without government or donor replenishment. UN 121 - ولقد استخدمت بعض البلدان صناديق استهلاك الديون لتقديم منح للصناعة لاستثمارها في تقنيات إنتاجية أنظف، ولكن لن تتمتع تلك المنح بصفة الاستدامة بدون تجديد الموارد من قبل الحكومة أو المانحين.
    (e) Housing and infrastructure improvement, to decrease the existing deficit by tapping new and non-conventional financial resources for investment in the sector. UN )ﻫ( تحسين المساكن والهياكل الأساسية لسد العجز القائم وذلك بإيجاد موارد مالية جديدة وغير تقليدية لاستثمارها في القطاع.
    Finding an effective, development-oriented and durable solution to the external debt problem of developing countries — by, inter alia, reducing and cancelling the debt — would undoubtedly help free resources for investment in social development. UN وإيجاد حل فعال وموجه نحو التنمية ودائم لمشكلة الديون الخارجية المستحقة على البلدان النامية، وذلك عن طريق جملة أمور منها تخفيف والغاء هذه الديون، لا شك سيساعد على تحرير الموارد لاستثمارها في التنمية الاجتماعية.
    In other cases, depositors may be accumulating funds to purchase property or to invest in an enterprise. UN وفي حالات أخرى قد يقوم المودعون بجمع اﻷموال لشراء ممتلكات أو لاستثمارها في مشروع.
    So they gave them to the Western banks to invest. Open Subtitles لذلك أعطوها للبنوك الغربية لاستثمارها نيابة عنهم
    TAP collects members' monthly contributions to invest and save them until a certain period of time whereby the members are entitled to make their withdrawals. UN إذ يجمع الصندوق مساهمات شهرية من الأعضاء لاستثمارها وادخارها لغاية فترة معينة من الزمن يحق لهم بعدها أن يسحبوا مساهماتهم.
    34. However, tourism development can help host communities to reclaim their cultural patrimony by providing them with the necessary financial incentives to invest in, promote and preserve their local customs and cultures. UN ٣٤ - غير أن تنمية السياحة يمكن أن تساعد المجتمعات المضيفة على استعادة تراثها الثقافي عن طريق تزويدها بالحوافز المالية اللازمة لاستثمارها فيه، وتعزيز عاداتها وثقافاتها المحلية والحفاظ عليها.
    The net result is that there have been insufficient new resources available to the vast majority of developing countries to invest in meeting long-term development goals. UN والنتيجة النهائية هي أنه لم تكن هناك موارد جديدة كافية للغالبية العظمى من البلدان النامية لاستثمارها بغية تحقيق الأهداف الإنمائية الطويلة الأجل.
    (b) Explore possibilities for accessing established funds to invest in leadership and to promote good governance at the local level. UN (ب) استكشاف فرص الحصول على الموارد المالية المخصصة لاستثمارها في القيادة والترويج للحكم السليم على المستوى المحلي.
    However, it is an overall view of the managers across the system that, due to the organizations' indirect investment into these professionals during their assignment, and for the long-term needs of the United Nations system, the high level, experienced JPOs should not be lost to the organizations. UN ومع ذلك، يرى المديرون على نطاق المنظومة بوجه عام أن المنظمات لا ينبغي أن تفقد الموظفين الفنيين المبتدئين الأكفاء نظراً لاستثمارها غير المباشر في تأهيلهم خلال فترة عملهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد