During this period, India has joined other delegations to explore various proposals to advance the CD's work. | UN | وخلال هذه الفترة، انضمت الهند إلى وفود أخرى لاستطلاع مختلف الاقتراحات لكي يتقدم عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Various conferences had been organized to explore that issue. | UN | ولقد عقدت مؤتمرات مختلفة لاستطلاع جوانب هذه المسألة. |
A second workshop will be held in late 1994 to explore ways and means of promoting intercultural dialogue; | UN | وستعقد حلقة عمل ثانية في نهاية عام ٤٩٩١ لاستطلاع السبل والوسائل من أجل الحوار بين الثقافات؛ |
A survey is being developed to seek the views of guided tour participants on the effectiveness of the tours. | UN | ويجري اﻵن إعداد دراسة استقصائية لاستطلاع آراء المشاركين في الجولات المصحوبة بمرشد بشأن فعالية هذه الجولات. |
The convergence of interests between the public and the private sector has provided an opportunity for exploring innovative models for collaboration and for achieving impact and scale. | UN | وقد وفر التقاء المصالح بين القطاعين العام والخاص فرصة لاستطلاع طرائق تعاون مبتكرة تجاه التأثير والنطاق اللازمين. |
Country studies would seem the best avenue to explore these questions. | UN | ويبدو أن الدراسات القطرية هي خير طريقة لاستطلاع هذه المسائل. |
Between 2006 and 2008, 60 women have had the opportunity to explore non-traditional trades via this initiative; | UN | وأتيحت فرصة لـ 60 امرأة فيما بين 2006 و2008 لاستطلاع مهن غير تقليدية بواسطة هذه المبادرة؛ |
RBAS and the United Nations Development Group should work together to explore and assess the options. | UN | وينبغي أن يعمل المكتب الإقليمي للدول العربية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية سويا لاستطلاع تلك الخيارات وتقييمها. |
They expressed a need to use this meeting to explore feasible and realistic solutions. | UN | وأعربوا عن ضرورة اغتنام هذا الاجتماع لاستطلاع حلول عملية وواقعية. |
My delegation is ready to explore all possible avenues to this end, and we do hope that other delegations will join constructively in this effort. | UN | ووفدي مستعد لاستطلاع كافة السبل الممكنة لتحقيق هذه الغاية ونحن نأمل أن تنضم الوفود الأخرى بصورة بناءة إلى هذه الجهود. |
Iceland authorities sponsored a joint venture to explore possibilities for using hydrogen as fuel for vehicles and fishing ships. | UN | ورعت السلطات الأيسلندية مشروعاً مشتركاً لاستطلاع إمكانات استخدام الهيدروجين كوقود للمركبات وسفن الصيد. |
At COP 4, the CST had its first opportunity to explore what additional topics it should address for its future programme of work. | UN | أُتيحت للجنة العلم والتكنولوجيا، في مؤتمر الأطراف الرابع، أول فرصة لاستطلاع المواضيع الإضافية التي يتعين عليها معالجتها في برنامج عملها المقبل. |
They may also consult to explore the possibility of establishing common facilities or services in specific areas provided that there are cost savings. | UN | كما يجوز لهما أن تتشاورا لاستطلاع إمكانية إنشاء مرافق وخدمات مشتركة في مجالات محددة شريطة توفير النفقات. |
They may also consult to explore the possibility of establishing common facilities or services in specific areas provided that there are cost savings. | UN | كما يجوز لهما أن تتشاورا لاستطلاع إمكانية إنشاء مرافق وخدمات مشتركة في مجالات محددة شريطة توفير النفقات. |
They may also consult to explore the possibility of establishing common facilities or services in specific areas, provided that there are cost savings. | UN | كما يجوز لهما أن تتشاورا لاستطلاع إمكانية إنشاء مرافق وخدمات مشتركة في مجالات محددة شريطة توفير النفقات. |
The Government is currently reviewing the recommendations and intends to prepare a white paper to seek for opinion of the public before the review is carried out. | UN | وتعكف الحكومة حالياً على استعراض هذه التوصيات، وتنوي إعداد ورقة بيضاء لاستطلاع آراء الشعب قبل تنفيذ عملية الاستعراض. |
In March 2013, the Falkland Islands Government held a referendum to seek the views of the people. | UN | وفي آذار/مارس 2013، أجرت حكومة جزر فوكلاند استفتاء لاستطلاع آراء الشعب. |
In the fulfilment of my duties, I started a process of broad yet thorough consultations, exploring the most suitable avenues in order to get concrete results. | UN | وفي معرض اضطلاعي بواجباتي، شرعت في عملية مشاورات واسعة، ولكنها وافية لاستطلاع أنسب الطرق للتوصل إلى نتائج محددة. |
The audit surveyed heads of missions to solicit their views on the restructuring. | UN | وأجريت دراسة استقصائية خلال عملية المراجعة لاستطلاع آراء رؤساء البعثات بشأن إعادة الهيكلة. |
This underbudgeted expense resulted from the rental of two medium-utility helicopters for a period of 10 days for the reconnaissance of 21 team sites, inclusive of aviation fuel costs. | UN | ٣٥ - نجم هذا اﻹنــفاق الذي قُدر في المــيزانية بأقل من قيمته الفعلية عن استئجار طائرتي هليكوبتر متوسطتي الحجم لمدة عشرة أيام لاستطلاع ٢١ موقعا لﻷفرقة، شاملا تكاليف الوقود اللازم للطائرتين. |
As stated earlier, for the present report, the Coordinator used an Internet-based survey format to canvass the views and opinions of the humanitarian community. | UN | وكما ذكر آنفا، فقد اعتمد المنسق استقصاءا على الإنترنت لاستطلاع آراء ووجهات نظر دوائر المساعدة الإنسانية. |
13. UNEP will conduct annual surveys to gauge the attitude of children and young people to climate change and to determine ways to engage them better on related issues. | UN | 13 - سوف يجري برنامج الأمم المتحدة للبيئة استقصاءات سنوية لاستطلاع موقف الأطفال والشباب من تغير المناخ وتحديد طرق إشراكهم بصورة أفضل في القضايا ذات الصلة. |
Indeed, common crime is the single most important matter of concern in El Salvador, according to a recent opinion poll. | UN | بل أن هذه الجرائم، وفقا لاستطلاع للرأي أجري مؤخرا، هي أهم مسألة مفردة تشغل الاهتمام في السلفادور. |
In paragraph 5 of its resolution 61/34 and paragraph 6 of its resolution 62/66, the General Assembly drew the attention of Governments to the importance, for the Commission, of having their views on the draft articles. | UN | وفي الفقرة 5 من القرار 61/34 والفقرة 6 من القرار 62/66، وجهت الجمعية العامة أنظار الحكومات إلى ما توليه اللجنة من أهمية لاستطلاع آراءها بشأن مشاريع المواد. |