There is thus a need to disseminate this concept note to ensure that field offices comply with their provisions and directives. | UN | لذا يلزم نشر هذه المذكرة المفاهيمية ضماناً لامتثال المكاتب الميدانية لنصوصها وتوجيهاتها. |
It emphasized the urgent need for Mexico to comply with these recommendations. | UN | وشدد على الضرورة الملحة لامتثال المكسيك لهذه التوصيات. |
Noting also that a lack of timely data reporting by Parties impedes the effective monitoring and assessment of Parties' compliance with their obligations under the Montreal Protocol, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى أن عدم الإبلاغ عن البيانات في الوقت المناسب من جانب الأطراف يعوق الرصد والتقييم الفعالين لامتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال، |
With regard to Additional Protocol I, the Mission will address here Israel's compliance with article 54. | UN | وفيما يتعلق بالبروتوكول الإضافي الأول فستعرض البعثة في هذا المقام لامتثال إسرائيل للمادة 54. |
Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or re-association of children with adult combatants | UN | :: الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الجنود الأطفال ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى الكبار |
compliance of Israel and the Palestinians with Wye is summarized below: | UN | وفيما يلي موجز لامتثال كل من اسرائيل والفلسطينيين لمذكرة واي: |
There is thus a need to disseminate this concept note to ensure that field offices comply with their provisions and directives. | UN | لذا يلزم نشر هذه المذكرة المفاهيمية ضماناً لامتثال المكاتب الميدانية لنصوصها وتوجيهاتها. |
UNAMID needs to more consistently comply with the rules and procedures governing the local Committee on Contracts | UN | ثمة ضرورة لامتثال البعثة بمزيد من الانتظام للقواعد والإجراءات التي تحكم عمل لجنة العقود |
The Government of Yugoslavia had recently taken some steps to comply with the Security Council resolutions on the situation in Kosovo. | UN | وذكر أن حكومة يوغوسلافيا اتخذت في اﻵونة اﻷخيرة، بعض الخطوات لامتثال قرارات مجلس اﻷمن بشأن الحالة في كوسوفو. |
It was aimed in particular at individuals who arranged their own bankruptcy and refused to comply with the court's decision. | UN | ويستهدف اﻹكراه البدني بصورة رئيسية الحالات التي يرتب فيها الفرد إعساره ويرفض لامتثال لقرار المحكمة. |
In the light of the above-mentioned elements, the State party maintained that it has taken appropriate measures to comply with the Committee's recommendations. | UN | وفي ضوء العناصر المشار إليها أعلاه، دفعت الدولة الطرف بأنها اتخذت تدابير مناسبة لامتثال توصيات اللجنة. |
OAI thus established internal standard operating procedures for handling disclosure requests to ensure that any action taken is in full compliance with this policy. | UN | ولهذا وضع المكتب إجراءات تشغيل داخلية موحدة لتلبية طلبات الكشف ضمانا لامتثال أي إجراء يتخذ امتثالا تاما لهذه السياسة. |
The Commission is also empowered to issue codes of practice to provide practical guidelines to facilitate the public's compliance with the Sex Discrimination Ordinance. | UN | كما تمنح اللجنة سلطة إصدار مدونات قواعد الممارسة لتوفير مبادئ توجيهية عملية تيسيرا لامتثال الشعب للقانون. |
He also offered the idea of a comprehensive review of Iraq’s compliance with its obligations. | UN | كما طرح فكرة إجراء استعراض شامل لامتثال العراق لالتزاماته. |
The measures taken recently were still not enough to bring Bolivia fully into compliance with the provisions of the Covenant. | UN | وقالت إن اﻹجراءات المتحدة مؤخرا تظل غير كافية لامتثال بوليفيا تماما ﻷحكام العهد. |
Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or re-association of children with adult combatants | UN | الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى المقاتلين البالغين |
There were some developments by regional fisheries management organizations in relation to the recommendation for regular audits of compliance by members with reporting and information obligations. | UN | وهناك بعض التطورات من جانب المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك فيما يتعلق بالتوصية بإجراء مراجعات منتظمة لامتثال الأعضاء لالتزاماتهم المتصلة بتقديم التقارير والمعلومات. |
:: Daily monitoring of compliance by the parties to the conflict to end the use of child soldiers and prevent the recruitment or re-association of children with adult combatants | UN | :: الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الجنود الأطفال ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى الكبار |
An analysis of the compliance of the legal acts of Lithuania with the EU legislation was carried out; | UN | أجري تحليل لامتثال النصوص القانونية لليتوانيا لتشريع الاتحاد الأوروبي؛ |
A broad measure of overall compliance by water companies with the standards is achieved by calculating the mean zonal compliance % for forty parameters. | UN | ويُحصل على تقييم عام لامتثال شركات الماء للمعايير عن طريق حساب النسبة المئوية لمتوسط الامتثال المحلي لأربعين من البارامترات. |