But, I don't know, it's not scary or anything. It's fine. | Open Subtitles | لكنها ليست مخيفة أو ما شابه، لا بأس بها. |
It is clear from the present report that the HNP will continue to require a significant measure of support for some time to come. | UN | ويتضح من هذا التقرير أن الشرطة الوطنية الهايتية ستظل في حاجة الى قدر كبير من الدعم في المستقبل خلال فترة لا بأس بها. |
From far away It's okay, but up close it's a big old mess. | Open Subtitles | لا بأس بها من بعيد ولكن من قريب، فإنّها مُزرية |
- Not bad for a couple of phone calls. | Open Subtitles | نتيجة لا بأس بها بالنسبة لإجراء مكالمتان هاتفيتان |
Hey, kids, how about a hand for your mom, She's all right. | Open Subtitles | أطفال، لمَ لا نصفق لوالدتكم؟ لا بأس بها. |
This provides a good basis for creating nature preserves and developing tourism. | UN | وبذلك تتوافــــر قاعدة لا بأس بها لإقامة محميات طبيعية ولتنمية السياحة. |
Honey on your bagel, that's quite a step forward. | Open Subtitles | عسل على كعكتكَ، تلك خطوة لا بأس بها. |
It's fine. And it saves us money on haircuts. | Open Subtitles | لا بأس بها وتوفر علينا بعض نقود الحلاقة |
It's fine for rebels, but if you run into big game, that'll just piss them off. | Open Subtitles | إنها لا بأس بها للمتمردين, ولكن إن دخلت في لعبة كبيرة ستزعجهم فحسب |
I tasted a little Oriental, but It's fine. | Open Subtitles | مذاقها شرقي قليلا ولكن لا بأس بها |
Informal work contributes socially useful services and a significant proportion of global income. | UN | فالعمل غير الرسمي يساهم اجتماعياً في توفير خدمات مفيدة ونسبة لا بأس بها من الدخل الإجمالي. |
a significant amount of chemical weapons stockpiles has been destroyed. | UN | وتم تدمير كمية لا بأس بها من مخزونات الأسلحة الكيميائية. |
It's okay... so it seems it's not broken. | Open Subtitles | ...لا بأس بها ،المشبك أطلق مثلما يُفترَض به لذ لا يبدو أنّه مُعطَّل |
So It's okay. They don't build them like this. | Open Subtitles | , لا بأس بها انهم لا يصنعونها مثل ذلك |
One, one-and-a-half million. Not bad? | Open Subtitles | حوالي مليون أو مليون ونصف، لا بأس بها غنيمة ، صحيح؟ |
She's all right. Maybe it's her own fault for being in whatever the trouble is, but She's all right, if that's what you mean. | Open Subtitles | لا بأس بها, ربما سببت لنفسها بعض المشاكل. |
Some of the nuclear-weapon States have already allowed for a good degree of transparency. | UN | وقد أتاحت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بالفعل درجة لا بأس بها من الشفافية. |
50 million. That's quite a golden ticket. | Open Subtitles | 50مليون دولار وهذه تذكرة ذهبية لا بأس بها |
However, as with many development policies, budget allocations also reflect a sizeable rights-based allocation. | UN | ومع ذلك فإن مخصصات الميزانية، وكذلك كثير من السياسات الإنمائية، تعكس مخصصات لا بأس بها لمسائل حقوق الإنسان. |
Stealing is okay as long as it suits you, huh? | Open Subtitles | السرقة لا بأس بها اذا كان هذا يناسبك، صحيح؟ |
It's OK, right? | Open Subtitles | لا بأس بها , صحيح ؟ |
These conditions have generally been present on the ground for quite some time. | UN | وهذه الأحوال غدت قائمة على أرض الواقع بصورة عامة لفترة لا بأس بها. |
Any benefits of its work will have to be assessed over a substantial period of time. | UN | أما ما قد يأتي به عملها من منافع فسيتعين تقييمه على امتداد فترة لا بأس بها من الزمن. |
The balance sheet of these ten years is not too bad. | UN | إن حصيلة الأعوام العشر الماضية لا بأس بها. |
The discussions and contributions made clear a considerable eagerness for US-Arab cooperation in this respect. | UN | أوضحت المناقشات والمداخلات حماسة لا بأس بها للتعاون العربي الأمريكي في هذا المجال. |
These staff also have significant knowledge and experience regarding their regions. | UN | ويوجد لدى هؤلاء الموظفين معارف وخبرات لا بأس بها تتعلق بأقاليمهم. |