Lithium miniature batteries do not contain mercury, and can be considered a potential alternative to mercury containing miniature batteries. | UN | لا تحتوي بطاريات الليثيوم المصغرة على زئبق ويمكن اعتبارها بديلا محتملا للبطاريات المصغرة المحتوية على زئبق. |
They do not contain mercury and therefore do not require special end-of-life treatment. | UN | إذ أنها لا تحتوي زئبقا ومن ثم لا تحتاج إلى عناية خاصة في نهاية عمرها. |
It considered that that article did not contain any specific rule on promised qualities. | UN | فارتأت أن تلك المادة لا تحتوي على أي قواعد محدّدة بخصوص المواصفات النوعية الموعودة. |
However, the CISG did not contain any express rule concerning onus of proof. | UN | بيد أن اتفاقية البيع لا تحتوي على قاعدة صريحة بشأن عبء الإثبات. |
However, the database does not contain details on seizure operations or modalities and methods of transportation utilized by the traffickers. | UN | غير أنَّ قاعدة البيانات لا تحتوي على تفاصيل عن عمليات الضبط أو طرائق وأساليب النقل التي يستخدمها المتّجرون. |
Scrap metal not containing any contaminants to an extent to render it hazardous can be recycled for steelmaking. | UN | ويمكن إعادة تدوير المعادن الخردة التي لا تحتوي على أي ملوثات تحولها إلى مواد خطرة لاستخدامها في تصنيع الفولاذ. |
Moreover, it does not provide for acts benefiting a third person or entity. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنها لا تحتوي على أيِّ عنصر من عناصر الربح من جانب شخص أو كيان ثالث. |
The cells, with concrete walls and floor, often contain no mattress or blanket, but only a mat. | UN | وغالبا ما لا تحتوي الزنزانات، ذات الجدارن والسقوف الأسمنتية، على حشية أو بطانية، بل يوجد فيها حصير فقط. |
Furthermore, a survey shall provide basis for the reduction of areas that do not contain mines or other explosive hazards. | UN | وعلاوة على ذلك، سيوفر المسح أساساً لتقليص المناطق التي لا تحتوي ألغاماً أو غيرها من مخاطر المتفجرات. |
No company in the world can export automobiles or other equipment to the United States, unless they certify first that the metals used in the manufacture do not contain any Cuban nickel. | UN | ولا تستطيع أي شركة في العالم من تصدير السيارات أو المعدات الأخرى إلى الولايات المتحدة إلا إذا أثبتت أولا أن المواد المستخدمة في صناعتها لا تحتوي على النيكل الكوبي. |
Apart from the list of outputs, the reports of intergovernmental committees of experts do not contain meaningful results-based information on the performance of relevant subregional offices. | UN | وباستثناء قائمة النواتج لا تحتوي تقارير لجان الخبراء الحكومية الدولية على معلومات مفيدة تستند إلى النتائج بشأن أداء المكاتب دون الإقليمية ذات الصلة. |
However, the training activity planning forms received from field offices do not contain details of the training already provided. | UN | بيد أن استمارات تخطيط أنشطة التدريب الواردة من المكاتب الميدانية لا تحتوي على تفاصيل للتدريب الذي جرى توفيره فعلا. |
Other members, however, considered that that paragraph did not contain any reference, even implicit, to unilateral acts. | UN | بيد أن أعضاء آخرين رأوا أن هذه الفقرة لا تحتوي على أي إشارة، ولو ضمنية، إلى اﻷفعال الانفرادية. |
He noted that the document did not contain any analysis of the issues or identify problems. | UN | ولاحظ أن الوثيقة لا تحتوي على تحليل للمسائل، ولا تحدد المشاكل. |
The textbooks came from New Zealand and thus did not contain stereotypical depictions. | UN | والكتب المدرسية تأتي من نيوزيلندا، ومن ثم لا تحتوي على تصورات نمطية. |
However, the problem with the drug—related question is the common misconception among rustic populations that beer does not contain alcohol. | UN | بيد أن المشكلة فيما يتعلق بالعقاقير هي شيوع اعتقاد خاطئ بين سكان الريف بأن البيرة لا تحتوي على كحول. |
The proposed programme budget submission does not contain this information. | UN | لكن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تحتوي على هذه المعلومات ومع ذلك. |
It does not contain bread or fruit. | UN | وهي لا تحتوي لا على الخبز ولا على الفواكه. |
(i) Ballots not containing a clear indication of preference shall be considered invalid; | UN | (ط) إن عملية الاقتراع التي لا تحتوي على إشارة واضحة للأسبقية تعتبر غير سارية؛ |
Remarkably, even the United Nations Convention against Corruption does not provide a definition of corruption, even though the purpose of this Convention is specifically to promote and strengthen measures to prevent and combat corruption more efficiently and effectively, and to promote and support international cooperation in the prevention of and fight against corruption. | UN | والملاحظ أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() نفسها لا تحتوي على تعريف للفساد، وإن كان الغرض من هذه الاتفاقية هو على وجه التحديد ترويج وتدعيم التدابير الرامية إلى منع ومكافحة الفساد بصورة أكفأ وأكثر فعالية، وترويج ودعم التعاون الدولي في مجال منع ومكافحة الفساد(). |
They contain no apparently inflammatory language nor were they an apparent incitement to unrest. | UN | واتضح أن هذه الكتيبات لا تحتوي على لغة حماسية، ولا على تحريض على القلاقل. |
The suit has no weapons, so I made you these discs. | Open Subtitles | السترة لا تحتوي على أسلحة لهذا صنعت لك هذه الأقراص. |
Moreover, Turkmenistan's national legislation contains no provisions on limitation of freedom of trade and navigation. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تحتوي التشريعات الوطنية لتركمانستان على أية أحكام بشأن الحد من حرية التجارة والملاحة. |
and also to persuade the Allies not to blow up that particular church because there are Germans in it, because it does contain part of our culture. | Open Subtitles | وأيضا لإقناع الحلفاء لا لتفجير تلك الكنيسة خاصة لأن هناك الألمان في ذلك, لأنها لا تحتوي على جزء من ثقافتنا. |
The Commission suggests that for the submissions by the contractors for the following five years, work plans containing no activity should be questioned. | UN | وتقترح اللجنة بالنسبة لما يقدمه المقاولون من طلبات للسنوات الخمس التالية، أن تدرس خطط العمل التي لا تحتوي على أي نشاط. |
The report did not specify international partners for planned regional activities, and in the area of sector-wide approaches (SWAPs), the document contained no plans for global or regional initiatives to explore the role of UNICEF. | UN | ولا يحدد التقرير الشركاء الدوليين المعتمدين لﻷنشطة اﻹقليمية المخططة، وفي مجال النهج المعتمدة على نطاق القطاعات، لا تحتوي هذه الوثيقة على أي خطط لمبادرات عالمية أو إقليمية تتوخى استطلاع دور اليونيسيف. |
However, the Democratic People's Republic of Korea paper does not include any proposal for implementing the measures required. | UN | غير أن الورقــة التي قدمتهــا جمهوريــة كوريــا الشعبية الديمقراطية لا تحتوي على أي اقتراح يتعلق بتنفيذ التدابير المطلوبة. |
" n: Cylinders and individual cylinders in a bundle shall contain not more than 5 kg of the gas. | UN | " n: لا تحتوي الاسطوانات أو الاسطوانات المفردة المجمعة في حزمة على أكثر من 5 كغم من الغاز. |
14. B1250 - Waste end-of-life motor vehicles, containing neither liquids nor other hazardous components | UN | 14 - باء 1250- نفايات المركبات المنتهية الصلاحية التي لا تحتوي على السوائل أو المكونات الخطرة الاخرى |
However, as current practice stood, they appeared in general not to contain specific provisions tackling development issues. | UN | ومع ذلك، نظراً لاستمرار الممارسات الحالية، يبدو بوجـه عام أنهـا لا تحتوي أحكاماً محددة تتناول قضايا التنمية. |