ويكيبيديا

    "لا تزال على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • still on
        
    • are still
        
    • remained on
        
    • 's still
        
    • You're still
        
    • remain on
        
    • continued to be
        
    • still in
        
    • you still
        
    • were still
        
    • Government remained
        
    You clearly didn't get my text, because your pants are still on. Open Subtitles أنت بوضوح لم يحصل النص الخاص بي، لملابسك لا تزال على.
    I mean, with all the crap they're having to put up with, they're still on board with my campaign. Open Subtitles أعني، مع كل حماقة أنها هي وجود لطرح مع، أنها لا تزال على متن الطائرة مع حملتي.
    Ten years on from the Durban Declaration and Programme of Action for eradicating racism and xenophobia, the phenomena of social stigmatization and blatant violations meant that the issue was still on the global agenda. UN وأضاف إن مرور عشر سنوات على صدور إعلان وبرنامج عمل ديربان للقضاء على العنصرية وكراهية الأجانب وظاهرة الوصم الاجتماعي والانتهاكات الصارخة معناه أن المسألة لا تزال على جدول الأعمال العالمي.
    The issue of minorities has, however, remained on the agenda of both bodies. UN بيد أن مسألة الأقليات لا تزال على جدول أعمال كلتا الهيئتين.
    And maybe if I'd gone with her, she's still be alive, but I had our baby girl to worry about. Open Subtitles وربما لو كنت ذهبت معها،لكانت لا تزال على قيد الحياة، ولكن كان لدينا طفلتنا ما يدعو للقلق حولها.
    When the guys hear that You're still alive, they'll come running. Open Subtitles ،أنك لا تزال على قيد الحياة سوف يأتون لاهثون سأحرص على حدوث ذلك
    Other issues which remain on the agenda and which will require significant work in the future are desertification, biofuels and refugees from hunger. UN والمسائل الأخرى التي لا تزال على جدول الأعمال وتتطلب قدراً هائلاً من العمل في المستقبل هي التصحر والوقود الأحيائي واللاجئون هرباً من الجوع.
    Most. Guns and ammo are still on the plane. Open Subtitles البنادق والذخائر لا تزال على متن الطائرة.
    You know you're still on my insurance, right? Open Subtitles انت تعلم أنك لا تزال على تأميني الخاص ، أليس كذلك؟
    We, we just got hold that Judith still on the beach with her boyfriend, Open Subtitles نحن، ونحن فقط حصلت على عقد جوديث التي لا تزال على الشاطئ مع صديقها،
    I need to find out whether my daughter's files are still on the system. Open Subtitles أنا بحاجة لمعرفة ما إذا كانت ملفات ابنتي لا تزال على النظام
    You still on for what we talked about Saturday? Open Subtitles كنت لا تزال على ما تحدثنا عنه يوم السبت؟
    You're not still on that old shit, are you? Open Subtitles أنت لا تزال على هذا الخراء القديم، أنت؟
    NYPD. That chopper still on the roof? Open Subtitles شرطة نيويورك أن المروحية لا تزال على السطح؟
    ..there are other old shops in this market which are still intact. Open Subtitles هناك محلات تجارية اقدم في هذا السوق لا تزال على حالها
    The responding uniform says the doors and the windows are still intact. Open Subtitles الاجابه على تسائُلك المكان بحالهِ الأبواب والنوافذ لا تزال على حالها.
    However, in the view of the Special Committee, 17 Non-Self-Governing Territories remained on its agenda and the overwhelming majority of States Members of the United Nations agreed with the Special Committee's assessment that the decolonization process was not over, nor could it be over as long as there were Non-Self-Governing Territories. UN غير أن اللجنة الخاصة ترى أن 17 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي لا تزال على جدول أعمالها وأن الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء بالأمم المتحدة توافق على تقييم اللجنة الخاصة بأن عملية إنهاء الاستعمار لم تنته بعد، وأنه لا يمكن أن تنتهي طالما أن هناك أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    I can't believe she's still in love with that fucking guy. Open Subtitles لا أصدق أنها لا تزال على علاقة بذلك الرجُل الأخرق
    that after all these years, You're still alive. Open Subtitles أن بعد كل هذه سنوات, كنت لا تزال على قيد الحياة.
    Today, I intend to give an overview of what we have been able to achieve in the past two years, but I will also discuss the many challenges that remain on our agenda. UN واليوم أعتزم تقديم عرض موجز لما تسنى لنا تحقيقه خلال العامين الماضيين، وسأناقش أيضا التحديات العديدة التي لا تزال على جدول أعمالنا.
    It continued to be in direct contact with those concerned at the United States Embassy in Sudan to resolve any pending issues. UN واختتم حديثه قائلاً إن الحكومة السودانية لا تزال على اتصال مباشر بالأطراف المعنية في سفارة الولايات المتحدة الأمريكية في السودان من أجل حلّ المسائل المعلَّقة.
    Can't believe you still got that Marine haircut. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق لا تزال على حلاقة البحرية
    Yet the severity of the challenges which Afghanistan faced were such that its enemies were still able to conduct attacks and prevent stabilization of the situation in the country. UN غير أن التحديات التي تواجهها أفغانستان لا تزال على درجة كبيرة من الخطورة مع استمرار احتفاظ أعداءها بالقدرة على شن الهجمات ومنع إحلال الاستقرار في البلد.
    64. Although the country could boast a female president and prime minister, women’s participation in Government remained minimal. UN ٦٤ - ومضت قائلة إن بلدها وإن كان يمكنه أن يباهي بأن كلا من رئيسه ورئيس وزرائه امرأة، فإن مشاركة المرأة في الحكومة فيه لا تزال على أدنى المستويات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد