Three years with us, and you still haven't learned to sit quietly. | Open Subtitles | ثلاث سنوات معنا، وكنت لا تزال لم علمت أن يجلس بهدوء. |
But you still haven't been able to change your face. | Open Subtitles | ولكن كنت لا تزال لم تكن قادرة لتغيير وجهك. |
Studies still haven't adequately explained why, but it's harder for Caucasians to identify subtle differences in African-American faces, and African-Americans in Caucasians. | Open Subtitles | الدراسات لا تزال لم توضح بشكل كاف لماذا ولكن من الصعب على القوقازيين لتحديد الفروق الدقيقة في وجوه الأميركيين الأفارقة |
You have still not explained why you crossed the street into Daneland. | Open Subtitles | لا تزال لم توضح لمَ عبرتَ إلى أرض الدانماركيين |
Well, she suffered a concussion in the explosion, still hasn't regained consciousness. | Open Subtitles | حسنا، تعرضت لارتجاج نتيجة الانفجار لا تزال لم تستعيد وعيها |
Great, even if you win and come in first, you still don't have enough. | Open Subtitles | العظمى، حتى ولو كان الفوز، وتأتي في الأولى، أنت لا تزال لم يكن لديك ما يكفي. |
You still haven't shown any evidence that he wasn't, which is why that document should get this case dismissed. | Open Subtitles | انت لا تزال لم ترينا اي دليل على انه لم يكن لهذا هذا المستند يجب ان يجعل القضية تُلغى |
We've worked together for over a year and still haven't eaten together. | Open Subtitles | وكان أكثر من عام منذ شاركنا المكتب معا، لا تزال لم تؤكل معا. |
I told you, I went to the pharmacy, and when I got home, the bed was empty, and you still haven't told me where you were. | Open Subtitles | لقد أخبرتك , لقد ذهبت للصيدلية و عندما عدت للمنزل , كان السرير فارغ و لا تزال لم تخبرني أين كنت |
I'm frustrated because, despite the recent attempt on a colleague's life, you still haven't agreed to learn self-defense. | Open Subtitles | أنا محبط لأنني، على الرغم من المحاولة الأخيرة لاغتيال زميل، كنت لا تزال لم توافق لتعلم الدفاع عن النفس. |
Actually, you still haven't done that. | Open Subtitles | في الواقع، كنت لا تزال لم تكن قد فعلت ذلك. |
You still haven't answered my question. Do you want your wings back or not? | Open Subtitles | لا تزال لم تجب على سؤالي هل تريد أجنحتك مرة أخرى أم لا؟ |
-You know, we've been down here for a while now, and you still haven't talked about your family. | Open Subtitles | ، انت تعرف، لقد تم إلى هنا لبعض الوقت الآن، وكنت لا تزال لم تحدث عن عائلتك. |
Three dates, and I still haven't been to your apartment. | Open Subtitles | ثلاثة مواعيد، وأنا لا تزال لم كان لشقتك. |
You still haven't told me what changed your mind about coming back. | Open Subtitles | لا تزال لم تخبرني مالذي غير رأيك بالعودة |
still haven't quite figured out how I'm gonna explain what happened to it, though. | Open Subtitles | لا تزال لم ترد تماما من كيف أنا ستعمل شرح ماذا حدث لها، وإن كان. |
Do you really still not see what dangerous ground this is? | Open Subtitles | أحقًا لا تزال لم ترى أساس خطورة هذا الأمَر؟ |
Look, I know how hard and weird it is trying to date someone new when you're still not over someone. | Open Subtitles | نظرة، وأنا أعلم مدى صعوبة وغريبة فمن تحاول حتى الآن شخص جديد عندما كنت لا تزال لم تنته شخص ما. |
Nikki still hasn't called you back? | Open Subtitles | اتصلي بي نيكي لا تزال لم تتصل بك ؟ |
She still hasn't come to see me. | Open Subtitles | قالت إنها لا تزال لم يأت لرؤيتي. |
You still don't have any deal breakers, huh? | Open Subtitles | كنت لا تزال لم يكن لديك أي قواطع الصفقة، هاه؟ |
Then after she found out that you were safe, she still hadn't heard from you. | Open Subtitles | ثم بعد أن تبين ان كنت آمن، وقالت انها لا تزال لم يسمع منك. |
You still didn't tell me how you got the blood. | Open Subtitles | انت لا تزال لم تخبرني كيف حصلت على الدم. |
The legislation requires final input from the Liberian National Commission on Small Arms, which has not yet been formally established. | UN | وينص هذا القانون على أن تقدم اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة، التي لا تزال لم تنشأ رسميا، تقريرا نهائيا. |
Although, the economic growth rate looks quite promising in general, its benefits and impacts have not yet been positively affecting the livelihood of women and vulnerable segments of the population. | UN | وعلى الرغم من أن معدل النمو الاقتصادي يعتبر واعدا بصورة عامة، فإن المنافع والنتائج لا تزال لم تؤثر إيجابا على معيشة المرأة والفئات الضعيفة من السكان. |