These measures do not contribute to protecting women's personal freedom, nor do they strengthen equality between the two sexes. | UN | وهذه التدابير لا تساهم في حماية حرية المرأة الشخصية ولا تعزز المساواة بين الجنسين. |
As a matter of principle, South Africa opposes all nuclear tests since they do not contribute to promoting world peace and security. | UN | إن جنوب أفريقيا تعارض من ناحية المبدأ جميع التجارب النووية ﻷنها لا تساهم في تعزيز السلم واﻷمن في العالم. |
Although the national media have displayed a more conciliatory line, programmes and articles continue to be produced that do not contribute to the creation of an atmosphere conducive to reconciliation. | UN | وبالرغم من أن وسائط اﻹعلام الوطنية أظهرت لهجة ألطف، فلا تزال تصدر برامج ومقالات لا تساهم في تهيئة مناخ مفضٍ للمصالحة. |
Unfortunately, the recent repetitive calls by the President of Iran to wipe my country off the map are not contributing to achieving that goal. | UN | وما يؤسف لـه أن النداءات التي كررها رئيس إيران في الفترة الأخيرة بمحو بلدي من خريطة العالم لا تساهم في تحقيق هذا الهدف. |
Article 12 raised a theoretical problem that did not contribute to the solution of practical problems. | UN | ذلك أن المادة 12 تثير مشكلة نظرية لا تساهم في حل المشكلات العملية. |
School feeding programmes not only contribute to breaking the cycle of hunger but also encourage poor households to send their children to school. | UN | فبرامج التغذية المدرسية لا تساهم في كسر حلقة الجوع فحسب، بل تشجع كذلك الأسر المعيشية الفقيرة على إرسال أطفالها إلى المدرسة. |
They contribute not only to the international recognition and consideration of women as victims of conflicts, but also to ensuring social survival and promoting reconciliation and reconstruction. | UN | فهي لا تساهم في الاعتراف والإدراك على الصعيد الدولي بأن النساء ضحايا النزاعات فحسب، وإنما تعمل أيضاً على ضمان البقاء الاجتماعي وتعزيز المصالحة والتعمير. |
These efforts, needless to say, are counter-productive and clearly do not contribute to the search for an overall settlement in Cyprus. | UN | وغني عن البيان، أن هذه الجهود عقيمة ومن الواضح أنها لا تساهم في السعي للتوصل إ لى تسوية شاملة في قبرص. |
Implicit in this is the assumption that enrolment ratios over 100 per cent do not contribute to human development. | UN | والفرضية الضمنية هي أن نسب القيد التي تتجاوز 100 في المائة لا تساهم في التنمية البشرية. |
Canada has longstanding concerns that many of those resolutions do not contribute to strengthening dialogue or to enhancing trust between the parties. | UN | فلدى كندا مخاوف طويلة الأمد من أن تلك القرارات لا تساهم في تعزيز الحوار أو تعزيز الثقة بين الطرفين. |
We agree with the Palestinian leadership that those actions do not contribute to the Palestinian cause and only serve to prolong the deadly conflict. | UN | ونتفق مع الزعامة الفلسطينية بأن هذه الأعمال لا تساهم في القضية الفلسطينية، بل إنها تطيل من أمد الصراع المميت. |
Such calls do not contribute to reconciliation and inter-ethnic dialogue. | UN | وإن هذه الدعوات لا تساهم في المصالحة والحوار بين الأعراق. |
Diamond proceeds do not contribute to the national budget 61 | UN | 3 - عائدات الماس لا تساهم في الميزانية الوطنية |
In the context of a comprehensive approach to social development, public expenditures which do not contribute to such development should be reduced to a minimum. | UN | وفي سياق نهج شامل للتنمية الاجتماعية، ينبغي تخفيض النفقات العامة التي لا تساهم في هذه التنمية إلى الحد اﻷدنى. |
“As a matter of principle, South Africa opposes all nuclear tests since they do not contribute to promoting world peace and security. | UN | " وكمسألة مبدأ، تعارض جنوب أفريقيا كافة التجارب النووية، ذلك أنها لا تساهم في تشجيع اﻷمن والسلم العالميين. |
The obstacles put in the path of the Secretary-General, as detailed in his report, definitely do not contribute to the achievement of his objectives, or those the United Nations has set for itself. | UN | وقطعا إن العقبات التي وضعت في طريق اﻷمين العام، كما فصلها في تقريره، لا تساهم في إنجاز أهدافه ولا اﻷهداف التي حددتها اﻷمم المتحدة لنفسها. |
- The plan to station foreign forces in the countries that are not contributing to peace and security in the region should be completely abandoned. | UN | - التخلي تماما عن مشروع وزع قوات أجنبية في البلدان التي لا تساهم في إحلال السلام واﻷمن في المنطقة. |
Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of methyl bromide (i.e., the substance that is the subject of non-compliance) is ceased and that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of non-compliance; | UN | وأن تلك التدابير يمكن أن تشتمل على إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 كضمان عدم إمدادات بروميد الميثيل الذي هو موضوع عدم الامتثال وأن الأطراف المصدرة لا تساهم في استمرا ر وضع عدم الامتثال. |
Those methods would be no more than a threat and did not contribute to the maintenance of world peace and justice. | UN | فهذه اﻷساليب لن تكون في رأيه أكثر من مجرد تهديد وهي لا تساهم في صون السلم والعدل العالميين. |
Strong families not only contribute to the good order of society but also represent an untapped contributor to society's economic and social development. | UN | فالأسر القوية لا تساهم في النظام المحكم للمجتمع فحسب، ولكنها تمثل أيضا عنصرا مساهما لم يُستغل في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمع. |
These factors contribute not only to the stability and prosperity of the Mediterranean region, but also to the maintenance of international peace and security. | UN | وهي كلها عوامل لا تساهم في تحقيق الاستقرار والازدهار في منطقة البحر الأبيض المتوسط فحسب، بل تساهم أيضا في صون السلم والأمن الدوليين. |
It is clear that such situations are not conducive to the creation of a sound international environment of peaceful coexistence, mutual respect, peace and security. | UN | كل هذه الحالات لا تساهم في خلق بيئة دولية سليمة يسودها التعايش والاحترام والسلم واﻷمن. |
This practice not only contributes to the deterioration of road infrastructure but also poses serious road safety risks. | UN | وهذه الممارسة لا تساهم في تدهور الهياكل الأساسية للطرق فحسب بل تنطوي أيضاً على مخاطر جمة في مجال السلامة على الطرق. |
7. Extraneous information that does not contribute to deliberations. | UN | 7 - معلومات متفرقة لا تساهم في المداولات. |