"لا تساهم في" - Translation from Arabic to English

    • do not contribute to
        
    • are not contributing to
        
    • did not contribute to
        
    • not only contribute to
        
    • contribute not
        
    • are not conducive to
        
    • not contribute to the
        
    • not only contributes to
        
    • that does not contribute to
        
    These measures do not contribute to protecting women's personal freedom, nor do they strengthen equality between the two sexes. UN وهذه التدابير لا تساهم في حماية حرية المرأة الشخصية ولا تعزز المساواة بين الجنسين.
    As a matter of principle, South Africa opposes all nuclear tests since they do not contribute to promoting world peace and security. UN إن جنوب أفريقيا تعارض من ناحية المبدأ جميع التجارب النووية ﻷنها لا تساهم في تعزيز السلم واﻷمن في العالم.
    Although the national media have displayed a more conciliatory line, programmes and articles continue to be produced that do not contribute to the creation of an atmosphere conducive to reconciliation. UN وبالرغم من أن وسائط اﻹعلام الوطنية أظهرت لهجة ألطف، فلا تزال تصدر برامج ومقالات لا تساهم في تهيئة مناخ مفضٍ للمصالحة.
    Unfortunately, the recent repetitive calls by the President of Iran to wipe my country off the map are not contributing to achieving that goal. UN وما يؤسف لـه أن النداءات التي كررها رئيس إيران في الفترة الأخيرة بمحو بلدي من خريطة العالم لا تساهم في تحقيق هذا الهدف.
    Article 12 raised a theoretical problem that did not contribute to the solution of practical problems. UN ذلك أن المادة 12 تثير مشكلة نظرية لا تساهم في حل المشكلات العملية.
    School feeding programmes not only contribute to breaking the cycle of hunger but also encourage poor households to send their children to school. UN فبرامج التغذية المدرسية لا تساهم في كسر حلقة الجوع فحسب، بل تشجع كذلك الأسر المعيشية الفقيرة على إرسال أطفالها إلى المدرسة.
    They contribute not only to the international recognition and consideration of women as victims of conflicts, but also to ensuring social survival and promoting reconciliation and reconstruction. UN فهي لا تساهم في الاعتراف والإدراك على الصعيد الدولي بأن النساء ضحايا النزاعات فحسب، وإنما تعمل أيضاً على ضمان البقاء الاجتماعي وتعزيز المصالحة والتعمير.
    These efforts, needless to say, are counter-productive and clearly do not contribute to the search for an overall settlement in Cyprus. UN وغني عن البيان، أن هذه الجهود عقيمة ومن الواضح أنها لا تساهم في السعي للتوصل إ لى تسوية شاملة في قبرص.
    Implicit in this is the assumption that enrolment ratios over 100 per cent do not contribute to human development. UN والفرضية الضمنية هي أن نسب القيد التي تتجاوز 100 في المائة لا تساهم في التنمية البشرية.
    Canada has longstanding concerns that many of those resolutions do not contribute to strengthening dialogue or to enhancing trust between the parties. UN فلدى كندا مخاوف طويلة الأمد من أن تلك القرارات لا تساهم في تعزيز الحوار أو تعزيز الثقة بين الطرفين.
    We agree with the Palestinian leadership that those actions do not contribute to the Palestinian cause and only serve to prolong the deadly conflict. UN ونتفق مع الزعامة الفلسطينية بأن هذه الأعمال لا تساهم في القضية الفلسطينية، بل إنها تطيل من أمد الصراع المميت.
    Such calls do not contribute to reconciliation and inter-ethnic dialogue. UN وإن هذه الدعوات لا تساهم في المصالحة والحوار بين الأعراق.
    Diamond proceeds do not contribute to the national budget 61 UN 3 - عائدات الماس لا تساهم في الميزانية الوطنية
    In the context of a comprehensive approach to social development, public expenditures which do not contribute to such development should be reduced to a minimum. UN وفي سياق نهج شامل للتنمية الاجتماعية، ينبغي تخفيض النفقات العامة التي لا تساهم في هذه التنمية إلى الحد اﻷدنى.
    “As a matter of principle, South Africa opposes all nuclear tests since they do not contribute to promoting world peace and security. UN " وكمسألة مبدأ، تعارض جنوب أفريقيا كافة التجارب النووية، ذلك أنها لا تساهم في تشجيع اﻷمن والسلم العالميين.
    The obstacles put in the path of the Secretary-General, as detailed in his report, definitely do not contribute to the achievement of his objectives, or those the United Nations has set for itself. UN وقطعا إن العقبات التي وضعت في طريق اﻷمين العام، كما فصلها في تقريره، لا تساهم في إنجاز أهدافه ولا اﻷهداف التي حددتها اﻷمم المتحدة لنفسها.
    - The plan to station foreign forces in the countries that are not contributing to peace and security in the region should be completely abandoned. UN - التخلي تماما عن مشروع وزع قوات أجنبية في البلدان التي لا تساهم في إحلال السلام واﻷمن في المنطقة.
    Those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of methyl bromide (i.e., the substance that is the subject of non-compliance) is ceased and that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of non-compliance; UN وأن تلك التدابير يمكن أن تشتمل على إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 كضمان عدم إمدادات بروميد الميثيل الذي هو موضوع عدم الامتثال وأن الأطراف المصدرة لا تساهم في استمرا ر وضع عدم الامتثال.
    Those methods would be no more than a threat and did not contribute to the maintenance of world peace and justice. UN فهذه اﻷساليب لن تكون في رأيه أكثر من مجرد تهديد وهي لا تساهم في صون السلم والعدل العالميين.
    Strong families not only contribute to the good order of society but also represent an untapped contributor to society's economic and social development. UN فالأسر القوية لا تساهم في النظام المحكم للمجتمع فحسب، ولكنها تمثل أيضا عنصرا مساهما لم يُستغل في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمع.
    These factors contribute not only to the stability and prosperity of the Mediterranean region, but also to the maintenance of international peace and security. UN وهي كلها عوامل لا تساهم في تحقيق الاستقرار والازدهار في منطقة البحر الأبيض المتوسط فحسب، بل تساهم أيضا في صون السلم والأمن الدوليين.
    It is clear that such situations are not conducive to the creation of a sound international environment of peaceful coexistence, mutual respect, peace and security. UN كل هذه الحالات لا تساهم في خلق بيئة دولية سليمة يسودها التعايش والاحترام والسلم واﻷمن.
    This practice not only contributes to the deterioration of road infrastructure but also poses serious road safety risks. UN وهذه الممارسة لا تساهم في تدهور الهياكل الأساسية للطرق فحسب بل تنطوي أيضاً على مخاطر جمة في مجال السلامة على الطرق.
    7. Extraneous information that does not contribute to deliberations. UN 7 - معلومات متفرقة لا تساهم في المداولات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more