ويكيبيديا

    "لا تعبر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • do not reflect
        
    • did not reflect
        
    • does not reflect
        
    • Don't cross
        
    • do not imply
        
    • Do not cross
        
    • does not necessarily reflect
        
    • not imply the expression
        
    • Never cross the
        
    • the part of the
        
    • did not accurately reflect
        
    According to the data of a number of researchers, those figures do not reflect the real situation. UN ووفقا لبيانات عدد من الباحثيـن لا تعبر هذه اﻷرقام عن الحالة الحقيقية.
    They do not reflect individual needs for medical and other supplementary in-kind benefits, and do not reflect taxes and other transfers. UN وهي لا تعبر عن الاحتياجات الفردية للرعاية الطبية والامتيازات العينية التكميلية، كما أنها لا تعكس الضرائب وغيرها من التحويلات.
    That could not continue and it was clear that Congress would not support levels of funding for the United Nations that did not reflect budgetary self-discipline. UN وهذا أمر لا يمكن أن يستمر، ومن الواضح أن الكونغرس لن يؤيد مستويات تمويل لﻷمم المتحدة لا تعبر عن ضبط ذاتي في الميزانية.
    Unfortunately, the proposed programme budget did not reflect that imperative. UN ومن المؤسف أن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تعبر عن هذا الواجب.
    The process does not reflect the spirit of solidarity and consensus that we have come to expect on humanitarian resolutions. UN وهذه العملية لا تعبر عن روح التضامن والتوافق في الآراء التي توقعناها فيما يتعلق بقرارات بشأن مسائل إنسانية.
    "Don't cross the streams" is, in fact, Ghostbusters. Open Subtitles لا تعبر التيارات" هي في الواقع لفيلم "غوست بوسترز
    The designations employed do not imply the expression UN والتسميات المستعملة لا تعبر بأي حال
    It will also involve intensive efforts to ensure that insurgents, illicit drugs and arms Do not cross into Afghanistan. UN وستقتضي أيضا جهودا مكثفة للتحقق من أن المتمردين والمخدرات والأسلحة غير المشروعة لا تعبر الحدود إلى أفغانستان.
    However, they do not reflect government policy in any way. UN إلا أن هذه الاساءات لا تعبر بأي حال عن سياسة حكومية.
    Attempts to give terrorism, and international terrorism in particular, a national or ethnic character do not reflect reality and have their own dangerous consequences. UN ومحاولات إضفاء خاصية قومية أو إثنية معينة على اﻹرهاب، وعلى اﻹرهاب الدولي تحديدا، لا تعبر عن الواقع، بل وتؤدي إلى عواقب خطيرة.
    Furthermore, they do not reflect the spirit of reform now prevalent in the United Nations General Assembly. UN وفضلا عن ذلك، فهي لا تعبر عن روح الإصلاح السائدة حاليا في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    The draft resolutions before us do not reflect the new realities, nor do they reflect our hopes for a better future. UN فمشاريع القرارات المعروضة علينا لا تعبر عن الحقائق الجديدة، كما لا تعبر عن آمالنا في مستقبل أفضل.
    The fact that UNCTAD was called a Conference did not reflect what it really was. UN وإن تسمية الأونكتاد بالمؤتمر لا تعبر حقاً عما هو الأونكتاد في الواقع.
    The fact that UNCTAD was called a Conference did not reflect what it really was. UN وإن تسمية الأونكتاد بالمؤتمر لا تعبر حقاً عما هو الأونكتاد في الواقع.
    The fact that UNCTAD was called a Conference did not reflect what it really was. UN وإن تسمية الأونكتاد بالمؤتمر لا تعبر حقاً عما هو الأونكتاد في الواقع.
    This might be an interesting idea, but simply does not reflect the current practice and legal premises of the Commission on Human Rights. UN وقد تكون هذه فكرة مثيرة للاهتمام ولكنها لا تعبر عن الممارسة الراهنة والأسس القانونية لعمل لجنة حقوق الإنسان.
    This wording does not reflect the facts. UN وهــذه الصياغــة لا تعبر عن الحقائق.
    ** Fixed-term posts only; does not reflect the use of UNICEF surge capacity to respond to emergencies. UN ** وظائف محددة المدة فقط؛ لا تعبر هذه النسبة عن استخدام قدرة اليونيسيف على الاستجابة لحالات الطوارئ.
    It'd be sort of like "Don't cross the streams," just, you know, in reverse. Open Subtitles إنها نوعاً مثل "لا تعبر التيارات" ،فقط ، بالعكس
    The designations employed do not imply the expression UN والتسميات المستعملة لا تعبر بأي حال
    You Do not cross over to any other part of the tent, except to enter and exit the tent. Open Subtitles لا تعبر أي جزء آخر من الخيمة ما عدا المدخل أو المخرج, حسناً؟
    However, this is not a consensus document and therefore, it does not necessarily reflect the views of all IIWG members. UN لكن هذه الوثيقة لم تكن موضع توافق في الآراء، وبالتالي فهي لا تعبر عن آراء جميع أعضاء الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات.
    Never cross the bar. Open Subtitles لا تعبر البار ابدا
    of any opinion whatsoever on the part of the UN والتسميات المستعملة لا تعبر بأي حال عن رأي
    They were of the opinion that the data provided by the Member States did not accurately reflect the true change in their cost for major equipment. UN ورأت تلك الدول أن البيانات المقدمة من الدول الأعضاء لا تعبر على النحو الكافي عن التغيير الحقيقي في التكاليف التي تتكبدها عن المعدات الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد