ويكيبيديا

    "لا توجد لدى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • does not have
        
    • do not have
        
    • did not have
        
    • had no
        
    • has no
        
    • have no
        
    • not have a
        
    • not have the
        
    Unfortunately, the State party does not have recent aggregated data to illustrate the enrolment ratios in schools and tertiary institutions. UN وللأسف، فإنه لا توجد لدى الدولة الطرف بيانات مجمعة حديثة لبيان نسب التسجيل في المدارس ومؤسسات التعليم العالي.
    IMO does not have policies on fraud and theft. UN لا توجد لدى المنظمة سياسات بشأن الاحتيال والسرقة.
    In reality, these SMEs do not have adequate technical capabilities and resources to ensure compliance with complicated reporting requirements. UN وفي الواقع، فإنه لا توجد لدى تلك المؤسسات القدرات والموارد التقنية الوافية لضمان الامتثال بشروط الإبلاغ المعقدة.
    Armenia did not have family courts. UN وأشارت إلى أنه لا توجد لدى أرمينيا محاكم للأُسرة.
    According to the Confederation, the Government had no reliable and credible statistics on breaches of the maternity protection provision. UN ونقلا عن الاتحاد، لا توجد لدى الحكومة إحصاءات يعوّل عليها وموثوق بها بشأن خروقات أحكام حماية الأمومة.
    The Government of Barbados has no laws which in any way restrict the freedom of trade and navigation with Cuba. UN لا توجد لدى حكومة بربادوس أي قوانين تقيِّد بأي شكل من الأشكال حرية التجارة أو الملاحة مع كوبا.
    However, most countries have no budget for anti-stigma activities. UN بيد أنه لا توجد لدى معظم البلدان ميزانيات لأنشطة مكافحة الوصم.
    The Ministry of Justice does not have any data on complaints submitted to courts of law referring to cases of gender related discrimination. UN لا توجد لدى وزارة العدل أيـة بيانات عن شكاوى قدمت إلى المحاكم يشار فيهـا إلى حالات تميـيـز جنسـي.
    My country does not have a polychlorinated biphenyls (PCB) elimination action plan UN لا توجد لدى بلدي خطة عمل للقضاء على المركبات ثنائية الفينيل متعدد الكلور
    My country does not have a specific plan for the management, phase-out and disposal of PCBs UN لا توجد لدى بلدي خطة عمل لإدارة المركبات ثنائية الفينيل متعدد الكلور والتخلص التدريجي منها والقضاء عليها
    The Ministry of Foreign Affairs does not have figures on the number of Angolans serving on international delegations at this time. UN لا توجد لدى وزارة الخارجية أرقام بشأن عدد الأنغوليين العاملين في وفود دولية حاليا.
    Belize does not have specific legislation prohibiting the recruitment to terrorist groups. UN لا توجد لدى بليز تشريعات محددة تحظر تجنيد الأشخاص في مجموعات إرهابية.
    However, the United Nations Secretariat does not have a specific mechanism to coordinate follow-up on oversight reports and recommendations internally. F. Conclusions and proposed next steps UN ومع ذلك، لا توجد لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة آلية محددة لتنسيق متابعة تقارير وتوصيات الرقابة داخليا.
    According to the information received, the relatives of a number of demonstrators do not have information about their whereabouts. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، لا توجد لدى عدد من أقارب المتظاهرين معلومات عن أماكن وجودهم.
    Lenders do not have sufficient information for pricing risk appropriately and for monitoring. UN إذ لا توجد لدى المقرِضين معلومات كافية لتسعير المخاطر تسعيراً ملائماً وللرصد.
    :: IAEA, UNIDO and ITU do not have separate general conditions but include some similar clauses in the contract itself. UN لا توجد لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة اليونيدو والاتحاد الدولي للاتصالات شروط عامة منفصلة ولكنها تُدرج بعض الشروط المماثلة في العقد نفسه؛
    It had to be recognized that regional banks did not have enough funds to contribute to the initiative. UN وينبغي التسليم بأنه لا توجد لدى المصارف الإقليمية أموال كافية كي تسهم في المبادرة.
    It had to be recognized that regional banks did not have enough funds to contribute to the initiative. UN وينبغي التسليم بأنه لا توجد لدى المصارف الإقليمية أموال كافية كي تسهم في المبادرة.
    According to the replies to the questionnaire, several Governments did not have national legislation to facilitate mutual legal assistance. UN ووفقا للردود على الاستبيان، لا توجد لدى العديد من الحكومات تشريعات وطنية لتيسير المساعدة القانونية المتبادلة.
    Equally, the Government had no observations to make about negative effects of unilateral coercive measures on its population. UN وبالمثل، لا توجد لدى الحكومة ملاحظات بشأن الآثار السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد على سكانها.
    In response to the question put by Ms. Saiga, she said that the Government had no data on the number of children affected. UN وقالت ردّاً على سؤال وجَّهته السيدة سايغا إنه لا توجد لدى الحكومة أي بيانات عن عدد الأطفال المتضررين.
    Armenia has no separate programmes for refugee women, but the allocation of housing to refugee women is included in the priority housing allocation programme. UN لا توجد لدى أرمينيا برامج منفصلة للاجئات، ولكن تخصيص إسكان للاجئات يدخل في برنامج تخصيص المساكن على سبيل الأولوية.
    The Ministry of Internal Affairs and Administration has no current figures to illustrate the difference between rural and urban female victims of domestic violence. UN لا توجد لدى وزارة الشؤون الداخلية والإدارة أية بيانات حديثة تبيِّن الفارق بين الإناث ضحايا العنف العائلي في الريف ونظيراتهن في الحضر.
    In many instances, asylum seekers have no original documentation. UN وفي كثير من اﻷحيان لا توجد لدى طالبي اللجوء وثائق أصلية.
    Those vehicles are serviced and maintained through an external contract with a local vehicle workshop facility, since UNFICYP does not have the facilities or the manpower to repair and maintain vehicles owned by the United Nations. UN ويجري تصليح هذه المركبات وصيانتها عن طريق عقد خارجي مع مؤسسة محلية لتصليح المركبات، إذ لا توجد لدى القوة المرافق أو اليد العاملة اللازمة لتصليح وصيانة المركبات المملوكة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد