ويكيبيديا

    "لا سيما ما يتعلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • particularly regarding
        
    • particularly with regard to
        
    • in particular with regard to
        
    • in particular in relation to
        
    • especially with regard to
        
    • in particular regarding the
        
    • particularly with respect to
        
    • particularly in relation to
        
    • especially regarding
        
    • particularly related to
        
    • particularly as regards
        
    • especially in relation to
        
    • especially as regards the
        
    • particularly in regard to
        
    • in particular in respect
        
    It also referred to economic difficulties which impede the country to fulfil its obligations, particularly regarding economic, social and cultural rights. UN كما أشارت إلى الصعوبات الاقتصادية التي تعوق تنفيذ البلد لالتزاماته، لا سيما ما يتعلق منها بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Those changes have added new dimensions to existing social problems, particularly with regard to employment. UN وأفضت هذه التغييرات إلى نشوء أبعاد جديدة إضافية للمشاكل الاجتماعية القائمة، لا سيما ما يتعلق منها بالعمل.
    Therefore, Germany believes that it is time for a more fundamental debate on the nature of the categories, in particular with regard to a further technological acceleration in the future. UN ولذلك، فإن ألمانيا ترى أن الوقت قد حان لإجراء مناقشة أكثر تعمقا بشأن طبيعة الفئات، لا سيما ما يتعلق بتسارع التقدم التكنولوجي في المستقبل.
    (i) Advising them where to obtain legal advice for the purpose of protecting their rights, in particular in relation to their testimony; UN `1 ' إرشادهم إلى جهة يحصلون منها على المشورة القانونية بغرض حماية حقوقهم، لا سيما ما يتعلق منها بشهاداتهم؛
    Smuggling levels, especially with regard to fuel, are significant, resulting in a high level of illicit profit for organized crime. UN وقد بلغت أنشطة التهريب، لا سيما ما يتعلق منها بالوقود، مستويات مرتفعة وتؤدي إلى ارتفاع مستويات الأرباح غير المشروعة المتأتية من الجريمة المنظمة.
    OEWG-9/5: Technical guidelines on transboundary movements of electronic and electrical waste and used electrical and electronic equipment, in particular regarding the distinction between waste and non-waste under the Basel Convention UN المبادئ التوجيهية التقنية بشأن النقل عبر الحدود للنفايات الإلكترونية والكهربائية والمعدات الكهربائية والإلكترونية المستعملة، لا سيما ما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات بموجب اتفاقية بازل
    From the outset, the new Government will need to ensure that it focuses on economic governance issues, particularly with respect to the management of public funds and natural resources. UN وسيكون على الحكومة أن تكفل منذ البداية تركيزها على قضايا الإدارة الاقتصادية، لا سيما ما يتعلق منها بإدارة الأموال العامة والموارد الطبيعية.
    The Committee notes with satisfaction that the State party has welcomed international assistance in institution-building and capacity-building, particularly in relation to the protection of human rights. UN 319- وتلاحظ اللجنة، بارتياح ترحيب الدولة الطرف بالمساعدة الدولية في بناء المؤسسات والقدرات، لا سيما ما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    It also referred to economic difficulties which impede the country to fulfil its obligations, particularly regarding economic, social and cultural rights. UN كما أشارت إلى الصعوبات الاقتصادية التي تعوق تنفيذ البلد لالتزاماته، لا سيما ما يتعلق منها بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (ii) Increased number of key stakeholders acknowledging that they have benefited from ECLAC products and services for economic and social policymaking, particularly regarding equality and poverty eradication UN ' 2` زيادة عدد الأطراف المعنية الرئيسيين الذين يعترفون بأنهم استفادوا من منتجات وخدمات اللجنة في مجال وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما ما يتعلق منها بالمساواة وبالحد من الفقر
    Those changes have added new dimensions to existing social problems, particularly with regard to employment. UN وأفضت هذه التغييرات إلى نشوء أبعاد جديدة إضافية للمشاكل الاجتماعية القائمة، لا سيما ما يتعلق منها بالعمل.
    Furthermore, statistics showed that the Gibraltarian authorities paid only lip service to helping combat all forms of illicit trafficking, particularly with regard to the increase in cigarette smuggling and associated money-laundering. UN وعلاوة على ذلك، تبين الإحصاءات أن سلطات جبل طارق لم تقدم سوى الكلام المعسول للمساعدة على مكافحة جميع أشكال الاتجار غير المشروع لا سيما ما يتعلق منها بزيادة تهريب السجائر وما يرتبط به من غسل أموال.
    The law ensures de jure and de facto equality, in particular with regard to the family, education and work, and pay must be equal for tasks of the same value. UN ويكفل القانون المساواة بحكم القانون والواقع، لا سيما ما يتعلق بالأسرة، والتعليم، والعمل الذي يجب أن يتساوى أجره إذا كان متساوي القيمة.
    The recent consensus on the establishment of an Antarctic Treaty secretariat will provide the Treaty with a central repository of information, in particular with regard to its meetings and activities. UN وسيوفر التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه مؤخرا بشأن إنشاء أمانة لمعاهدة أنتاركتيكا، مستودعا مركزيا للمعلومات، لا سيما ما يتعلق منها بالاجتماعات والأنشطة.
    (i) Advising them where to obtain legal advice for the purpose of protecting their rights, in particular in relation to their testimony; UN `1 ' إرشادهم إلى جهة يحصلون منها على المشورة القانونية بغرض حماية حقوقهم، لا سيما ما يتعلق منها بشهاداتهم؛
    He supported the recommendations made by the Secretary-General, especially with regard to the need to explore ways and means of maximizing available financial resources. UN وأعلن تأييده لتوصيات الأمين العام، لا سيما ما يتعلق منها بالحاجة إلى استكشاف وسائل زيادة الموارد المالية المتاحة إلى حدها الأقصى.
    The Mission will review its priorities and resource needs at the end of each phase to reflect and adapt to the evolving post-conflict context, in particular regarding the priorities of the new Government. UN وستستعرض البعثة أولوياتها واحتياجاتها من الموارد في نهاية كل مرحلة بحيث تعكس ظروف فترة ما بعد انتهاء النزاع وتتكيف معها، لا سيما ما يتعلق منها بأولويات الحكومة الجديدة.
    We should not seek to reinvent the wheel by improvising ad hoc responses to persisting threats, when many of the potentially most productive ways of confronting those threats rest in the constructive implementation and growth of existing multilateral treaty arrangements, particularly with respect to weapons of mass destruction. UN وينبغي ألا نحاول اختراع العجلة من جديد، بارتجال ردود مؤقتة لتهديدات دائمة، في الوقت الذي تكمن فيه طرق كثيرة يحتمل أن تكون أكثر فعالية لمواجهة هذه التهديدات في التنفيذ البناء للترتيبات التعاهدية المتعددة الأطراف الموجودة حاليا ونمو هذه الترتيبات، لا سيما ما يتعلق منها بأسلحة الدمار الشامل.
    The Committee notes with satisfaction that the State party has welcomed international assistance in institution-building and capacity-building, particularly in relation to the protection of human rights. UN 319- وتلاحظ اللجنة، بارتياح ترحيب الدولة الطرف بالمساعدة الدولية في بناء المؤسسات والقدرات، لا سيما ما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    He provided examples of cooperation between UNICEF and other agencies operating in the two countries, adding that possibilities existed for improvement in this area, especially regarding cooperation with the Bretton Woods institutions. UN وقدم أمثلة عن التعاون بين اليونيسيف ووكالات أخرى تعمل في هذين البلدين، مضيفا أن إمكانيات التحسن متاحة في هذا المجال، لا سيما ما يتعلق بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    (b) Enhanced capacity and technical expertise to follow-up on the major international programmes of action in the economic, social and environmental fields, particularly related to small island developing States and the Mauritius Strategy UN (ب) تعزيز القدرة والخبرة التقنية اللازمة لمتابعة أهم برامج العمل الدولية في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، لا سيما ما يتعلق منها ببرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس
    The head of each Liaison Office represents UNMIK with local authorities and foreign ministries at those locations and deals with all matters which affect the functioning of the Mission, particularly as regards commercial and political issues. UN ويمثل رئيس كل مكتب اتصال بالبعثة في الاتصالات التي تجرى مع السلطات المحلية ووزارات الخارجية في تلك اﻷماكن، كما يتناول جميع المسائل المتصلة بسير البعثة، لا سيما ما يتعلق بالشؤون التجارية والسياسية.
    The section would also have one Legal Affairs Officer (P-4) and one National Professional Officer who would advise my Special Representative in legal matters, especially in relation to constitutional law. UN وسيضم هذا القسم أيضا موظفا للشؤون القانونية (ف-4) وموظفا وطنيا من الفئة الفنية يقدمان المشورة لممثلي الخاص في المسائل القانونية، لا سيما ما يتعلق منها بالقانون الدستوري.
    The report confirms the serious tendencies identified in the preceding reports, especially as regards the banalization of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ويؤكد هذا التقرير على الاتجاهات الخطيرة التي وردت في التقارير السابقة، لا سيما ما يتعلق منها بالاستخفاف بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    It was observed that the training sessions held before the Board meeting had been very helpful for gaining an understanding of the Division's activities, particularly in regard to private equity and the risk management of the investments. UN ولوحظ أن الدورات التدريبية التي عقدت قبل اجتماع المجلس كانت مفيدة جدا في فهم أنشطة الشعبة، لا سيما ما يتعلق منها بالأسهم الخاصة وإدارة مخاطر الاستثمارات.
    The Committee recommends that the State party take into account the relevant parts of the Durban Declaration and Programme of Action when implementing the Convention in the domestic legal order, in particular in respect of articles 2 to 7 of the Convention, and that it include in its next periodic report information on action plans or other measures taken to implement the Durban Declaration and Programme of Action at national level. UN 348- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ في الاعتبار في نظامها القانوني الداخلي عند تنفيذ الاتفاقية الجوانب ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان، لا سيما ما يتعلق بالمواد 2-7 من الاتفاقية، وأن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن خطط العمل أو غيرها من التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد