ويكيبيديا

    "لا صلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • not related
        
    • no connection
        
    • had nothing
        
    • unrelated
        
    • no relation
        
    • nothing to
        
    • unconnected
        
    • not relevant
        
    • did not relate
        
    • irrelevant
        
    • not connected
        
    • no bearing
        
    • not relating
        
    • not associated
        
    • is not attached
        
    The Federal Court has also concluded that the complainant's uncle's death was not related to the authorities and was thus not relevant to the case. UN كما خلصت المحكمة الاتحادية إلى أن السلطات لم تكن مسؤولة عن وفاة عم صاحب الشكوى، وعليه فإن الوفاة لا صلة لها بالقضية.
    The Government contends that the Lebanese authorities and courts have no connection with investigative acts of the International Investigation Commission. UN وتؤكد الحكومة أنه لا صلة للسلطات والمحاكم اللبنانية بإجراءات التحقيق التي تقوم بها لجنة التحقيق الدولية.
    Iraq had claimed that the radar had nothing to do with proscribed activities and the Commission was acting improperly. UN وكانت العراق قد ادعت بأن الرادار لا صلة له باﻷنشطة المحظورة وأن اللجنة تصرفت بشكل غير ملائم.
    As far as the 2005 World Summit Outcome text is concerned, the two issues are formally unrelated. UN وفيما يتعلق بالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فإن المسألتين لا صلة بينهما رسميا.
    Without it, development will become an economic indicator with no relation to social reality. UN فبدون العدل تصبح التنمية مؤشرا اقتصاديا لا صلة له بالواقع الاجتماعي.
    The Federal Court has also concluded that the complainant's uncle's death was not related to the authorities and was thus not relevant to the case. UN كما خلصت المحكمة الاتحادية إلى أن السلطات لم تكن مسؤولة عن وفاة عم صاحب الشكوى، وعليه فإن الوفاة لا صلة لها بالقضية.
    According to the inspection report produced by the buyer, the documents provided by the seller were not related to the goods. UN وبحسب تقرير المعاينة الذي قدمه المشتري، فإن الوثائق التي قدمها البائع لا صلة لها بالبضائع.
    The purportedly matching claim was, in fact, filed by another individual not related to the claimant. UN والواقع أن المطالبة التي يُدّعى أنها مطابقة هي مطالبة قدمها شخص آخر لا صلة لـه بصاحبة المطالبة.
    There is currently a great deal of debris in outer space, most of which has no connection to China. UN وهناك الآن كثير من الحطام في الفضاء الخارجي، معظمه لا صلة للصين به.
    The village that is adjacent to the British base area has no connection to the buffer zone, and therefore falls outside the scope of the UNFICYP mission. UN إن تلك القرية المجاورة لمنطقة القاعدة البريطانية لا صلة لها بالمنطقة العازلة، ولذا تقع خارج نطاق مهمة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    That purpose had nothing whatsoever to do with the human rights situation in Iraq. UN وهذا القصد لا صلة له بتاتا بحالة حقوق اﻹنسان في العراق.
    Terrorism had nothing to do with the truth of any religion. UN وقال إن الإرهاب لا صلة له بحقيقة أي ديانة.
    In his view, that paragraph was unrelated to emergency situations and did not run counter to article 17, paragraph 3. UN وهو يرى أن لا صلة لتلك الفقرة بحالات الطوارئ وأنها لا تتعارض مع الفقرة ٣ من المادة ١٧.
    Greater flexibility in these areas is not compatible with artificial and arbitrary time frames that are unrelated to needs or performance. UN وزيادة المرونة في هذه المجالات لا تتمشى مع وضع أطر زمنية مصطنعة وتعسفية لا صلة لها بالاحتياجات أو بالأداء.
    Accordingly, that issue bore no relation to entitlements. UN ولذا، فإن مسألة الحيوانات الأليفة لا صلة لها بالموضوع.
    It has been solemnly claimed that the only intention is to develop a limited NMD which has nothing to do with outer space. UN ولقد أُعلن رسمياً أن المقصود هو فقط تطوير نظام دفاعي وطني محدود مضاد للقذائف لا صلة له بالفضاء الخارجي.
    Four individuals unconnected to any political actions, including two brothers aged 8 and 10, were killed in the attack. UN وقُتل في هذا الهجوم أربعة أفراد لا صلة لهم بأي جماعات سياسية، من بينهم شقيقان عمرهما 8 و10 سنوات.
    This situation is not relevant to the current discussion and does not need to be considered further. UN وهذه الحالة لا صلة لها بهذه المناقشة، ومن ثم فلا داعي إلى التفصيل فيها هاهنا.
    The vast majority of cases against police officers did not relate to treatment in custody, but rather to interaction between the police and people on the street. UN والأغلبية العظمى من الدعاوى ضد ضباط الشرطة لا صلة لها بالمعاملة في الاحتجاز وإنما تتعلق بالتفاعل بين الشرطة والناس في الطريق.
    Moreover, the draft article itself was irrelevant since it referred to transport beyond the scope of the contract of carriage. UN ثم إن مشروع المادة نفسه لا صلة له بالموضوع لأنها تشير إلى النقل الذي يتجاوز نطاق عقد النقل.
    The Act covers collective redundancies of employees effected by employers for reasons not connected with any of the employees themselves. UN ويغطي القانون العمليات التي يقوم بها أرباب العمل لأسباب لا صلة لها بأي من الموظفين المعنيين.
    While this certainly would capture conduct of a terrorist nature, the description of acts over which States must establish jurisdiction is very broad and likely also to include conduct with no bearing at all to terrorism. UN ومع أن هذا يشمل بالتأكيد السلوك ذا الطبيعة الإرهابية، فإن وصف الأعمال التي يجب أن تحدد الدولُ اختصاصها بشأنها وصف بالغ العمومية قد يشتمل أيضاً على سلوك لا صلة لـه بالإرهاب مطلقاً.
    Public works not relating to Bounty Bay are now rarely carried out. UN وأصبح الآن الاضطلاع بالأشغال العامة التي لا صلة لها بخليج باونتي أمراً نادراً.
    While officials of the National Intelligence and Security Services subsequently advised that the arrests were not associated with the visit of the Security Council delegation, an alternative explanation has not been provided. UN وفي حين قال مسؤولو الجهاز في وقت لاحق إن هذه الاعتقالات لا صلة لها بالزيارة التي قام بها وفد مجلس الأمن، فإنهم لم يقدموا أي تفسير بديل.
    (c) Ensure the patient's right to be heard in person by the judge ordering the hospitalization and that the court always seeks the opinion of a psychiatrist who is not attached to the psychiatric institution admitting the patient; UN (ج) أن تكفل حق المريض في أن يستمع إليه شخصياً القاضي الذي يأمر بإدخاله إلى المستشفى وتحرص على أن تطلب المحكمة دائماً رأي طبيب نفسي لا صلة له بمؤسسة العلاج النفسي التي يُقبَل فيها المريض؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد