Let us not allow these irrational fears to incite us. | Open Subtitles | دعونا لا نسمح لهذه المخاوف غير المنطقية بأن تقودنا |
We must not allow this miracle man, this fraud, to disrupt Passover. | Open Subtitles | يجب أن لا نسمح لرجل المعجزات هذا المحتال لتعطيل عيد الفصح |
We don't allow weapons of any kind in the White House. | Open Subtitles | نحن لا نسمح أسلحة من أي نوع في البيت الأبيض. |
I'm sorry, boys. We don't allow children in this class. | Open Subtitles | آسف يا صغير، لا نسمح بتواجد الأطفال داخل القاعة |
Let's not let the next war become our last war. | Open Subtitles | دعنا لا نسمح للحرب القادمة ان تصبح حربنا الأخيرة |
Yeah, um, we don't let sophomores sit with us. | Open Subtitles | أجل, لا نسمح لطلبة الصفّ الثاني بالجلوس معنا. |
He calls once in a while, and we're not allowed to answer. | Open Subtitles | يسميه مرة واحدة في حين, و كنا لا نسمح بالإجابة |
The drones have served us so well on the battlefield, why not allow police to use them for surveillance? | Open Subtitles | لقد خدمتنا طائرات التجسس بلا طيّار في ساحة المعركة لِم لا نسمح للشرطة باستعمالها في عمليات المراقبة؟ |
Let us not allow petty jealousies, rumours and squabbles to create a rift which evil forces can use to destroy us all. | UN | ودعونا لا نسمح لﻷحقاد واﻹشاعات والمشاحنات أن تخلق انشقاقا يمكن لقوى الشر أن تستغله في القضاء علينا. |
We must not allow the burden of the boundless greed of a few to be shouldered by all. | UN | ويجب أن لا نسمح بأن يتحمل الجميع وطأة الجشع غير المحدود لقلة من البشر. |
We should not allow it to be a process that unleashes the potential of the few while suppressing the aspirations of the many. | UN | وينبغي لنا أن لا نسمح لها بأن تصبح عملية تطلق العنان لقلة من البلدان في الوقت الذي تقمع فيه مطامح العديد من البلدان. |
We must not allow hard-won gains in the developing world to be threatened by vulnerabilities generated at the very centre of the world economy. | UN | ويجب علينا أن لا نسمح لمواطن الضعف المتولدة في قلب الاقتصاد العالمي بتهديد المكاسب التي تحققت بصعوبة في العالم النامي. |
You know, Scooter, we don't allow hats at the dinner table. | Open Subtitles | أتعلم سكوتر .. نحن لا نسمح بالقبعات على مائدة العشاء |
we don't allow people to eat outside food here. | Open Subtitles | لا نسمح للناس بتناول طعاماً من الخارج هنا |
I know who you are, Miss Greenleaf, but unless it's a medical emergency, we don't allow visits. | Open Subtitles | أنا أعرف من أنت يا آنسة جرينليف ولكن ماعدا الدواء والطوارئ نحن لا نسمح بالزيارة |
We don't allow any outside syrups jams, or condiments in the restaurant. | Open Subtitles | لا نسمح بأي مشروبات خارجية، أو مربات أو توابل داخل المطعم |
We don't allow access to this facility for outside requests. | Open Subtitles | على برمجة فك التشفير خاصتكم نحنُ لا نسمح بالولوج إلى داخل تلك المُنشأة من الطلبات الخارجية |
He wants to save her. Why not let him? | Open Subtitles | هو يريد انقاذ حياتها,لماذا لا نسمح له بذلك؟ |
You see, we cannot, we must not let them destroy our way of life. | Open Subtitles | اترون, يجب ان لا نسمح لهُم. ان يُدمروا حياتنا. |
Alexis, we can't let fear control our actions. | Open Subtitles | الكسس , نحن لا نسمح للخوف بالسيطرة على أفعالنا |
If they do something in a Freddie Prinze Jr. movie... we're not allowed to do it in real life. | Open Subtitles | لو فعلو شياً في فيلم فريدي برينز جونيور ... نحن لا نسمح لهم في الواقع |
Because we never let anybody miss the playoffs, Do we? | Open Subtitles | لأننا لا نسمح لأحد بأن تفوته التصفيات، أليس كذلك؟ |
You know we can't allow family members in the OR. | Open Subtitles | تعرف أننا لا نسمح بالأقارب بالتواجد في غرفة العمليات |
As you are well aware, we do not tolerate anyone encroaching on the territory of our side even an inch. | UN | وكما تعلمون تماما، فإننا لا نسمح ﻷحد أن يعتدي على أراضينا، ولا حتى على شبر منها. |