But precisely because we value those proceedings, we do not believe that the General Assembly should be called upon to comment on them. | UN | ولكن بما أننا نثمن عاليا قيمة تلك المداولات، فإننا لا نعتقد أن الجمعية العامة ينبغي الطلب منها أن تصدر رأيها فيها. |
We do not believe that any delegation or group of delegations has, or would even claim to have, the ideal solution to this question. | UN | فنحن لا نعتقد أن لدى أي وفد أو مجموعة من الوفود الحل المثالي لهذه القضية، أو حتى الزعم بوجود مثل هذا الحل. |
We do not believe that only economic, political or military potential should be taken into consideration in this matter. | UN | ونحن لا نعتقد أنه ينبغي ألا نراعي في هذه المسألة سوى القدرة الاقتصادية أو السياسية أو العسكرية. |
We don't think that she was saving for herself. | Open Subtitles | لا نعتقد أنها كانت تحتفظ بالمال من أجلها |
In any case, we do not think the Secretary-General should be given a central role in the implementation of this resolution. | UN | وعلى أية حال، لا نعتقد أنه ينبغي أن يكون للأمين العام دور مركزي في تنفيذ هذا القرار. |
Whatever cause may have prompted the perpetrators to resort to it, we do not believe that it is any way justifiable. | UN | ومهما كانت اﻷسباب التي دفعت المرتكبين إلى اللجوء اليه، فإننــــا لا نعتقد أنه يمكن تبريره على أي نحو كان. |
Like other delegations, we do not believe that the Conference on Disarmament should be mandated to negotiate nuclear weapons reductions. | UN | ونحن مثل وفود أخرى لا نعتقد أنه يجب تفويض مؤتمر نزع السلاح أن يتفاوض على تخفيضات لﻷسلحة النووية. |
That is not my role as President and we do not believe it would contribute to achieving solutions. | UN | فليس هذا دوري بصفتي رئيس المؤتمر، ونحن لا نعتقد أن هذا سوف يساعد على تحقيق حلول. |
We share the disappointment prevailing among Member States in that regard, although we do not believe that our efforts have been in vain. | UN | ونحن نتشاطر مشاعر خيبة الأمل السائدة بين الدول الأعضاء في هذا الصدد، وإن كنا لا نعتقد أن جهودنا ذهبت أدراج الرياح. |
We do not believe that radical changes need to be made to the functioning of the Council. | UN | لا نعتقد أن من الضروري إجراء تغييرات جذرية في وظيفة المجلس. |
On the facts of the present communication, however, we do not believe that the application of this standard should lead to the finding of a violation of the author's rights. | UN | لكن فيما يتعلق بوقائع هذا البلاغ، لا نعتقد أن إعمال هذا المعيار ينبغي أن يفضي إلى الخلوص إلى انتهاك لحقوق صاحب البلاغ. |
We do not believe that enough is being done commensurate with the gravity of the threat to humanity in general. | UN | نحن لا نعتقد أنه يتم بذل ما يكفي ليتناسب مع جسامة الخطر الذي يهدد البشرية بصفة عامة. |
We do not believe that this ambiguity has been sufficiently clarified. | UN | ونحن لا نعتقد أن هذا الغموض قد تم إيضاحه بما فيه الكفاية. |
However, we do not believe that nothing can be done in the current scheme of things. | UN | لا نعتقد أنه لا يمكن فعل أي شيء في المخطط الحالي للمسائل. |
I also told him We don't think this is Zodiac. | Open Subtitles | نعم أخبرته أيضا اننا لا نعتقد ان هذا للزودياك |
We don't think you did this for the money. | Open Subtitles | لأننا لا نعتقد أنك تمارسين هذا لأجل المال |
As of now, We don't think these victims are connected. | Open Subtitles | إلى الآن لا نعتقد أنه يوجد علاقة بين الضحيتين |
We do not think that having to always think of where danger lies and what the next threat is are the way to develop humankind to the fullest. | UN | إننا لا نعتقد أن الطريق إلى تنمية الجنس البشري إلى أقصى حد يمر عبر اضطرارنا الدائم إلى معرفة أين يكمن الخطر وما هو التهديد التالي. |
However, we do not think that the United Nations Register of Conventional Arms is the appropriate vehicle for reaching that goal. | UN | بيد أننا لا نعتقد أن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يعد الوسيلة الملائمة من أجل تحقيق ذلك الهدف. |
We didn't think there was an actual fire, Chief but it's hard to tell. | Open Subtitles | لا نعتقد أنه كان هناك حريق فعلي، لكن يَصعب الجزم بالأمر |
We don't believe in chemical anesthesia at the institute. | Open Subtitles | نحن لا نعتقد في التخدير الكيميائي في المعهد. |
Yeah, we just don't think we have that much time left is all. | Open Subtitles | أجل، نحن فقط لا نعتقد أن لدينا الكثير من الوقت لنغادر كل شيء. |
However, we do not consider those efforts to be sufficient. | UN | ومع ذلك، فإننا لا نعتقد أن هذه الجهود كافية. |
Nor do we believe that the testing of nuclear devices was the right response to their security concerns, real or perceived. | UN | كما أننا لا نعتقد أن اختبار أجهزة نووية كان الاستجابة الصحيحة لهواجسهما اﻷمنية، حقيقية كانت أم متصوﱠرة. |
Will all this effort be effective without true international cooperation that is not limited to mere formal protocols? we think not. | UN | فهل سيكون كل هذا الجهد فعالا دون تعاون دولــي حقيقي لا يقتصر على مجــرد البروتوكولات الرسميــة؛ لا نعتقد ذلك. |
We do not think that there is such a conflict; nor do we think that those are the right names for them. | UN | ولا نعتقد أن مثل هذا الصراع قائم؛ كما لا نعتقد أن هذين هما الاسمان السليمان لهما. |