ويكيبيديا

    "لا يأخذ في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • does not take into
        
    • did not take into
        
    • fails to take into
        
    • failed to take into
        
    • takes no
        
    • took into
        
    • do not integrate
        
    • that considers not
        
    • does it take into
        
    • takes into
        
    • that does not take
        
    • that failed to take
        
    However, this aspiration does not take into account the fact the IJA that is composed of the Gedo, Middle and Lower Jubba regions. UN غير أن هذا الطموح لا يأخذ في الحسبان حقيقة كون الإدارة المؤقتة في جوبا تتألف من مناطق غيدو وجوبا الوسطى والسفلى.
    While it refers to the Non-Proliferation Treaty, the amendment does not take into account the specific provisions of the Treaty. UN وعلى حين يشير التعديل إلى معاهدة عدم الانتشار، فإنه لا يأخذ في الحسبان اﻷحكام المحددة الواردة في المعاهدة.
    Accordingly the Panel is unable to, and does not, take into account such amendments when it is formulating its recommendations to the Governing Council. UN وعليه لا يمكن للفريق أن يأخذ في الحسبان، وهو لا يأخذ في الحسبان، مثل هذه التعديلات عند إعداد توصياته لمجلس الإدارة.
    89. The Administration stated that the desired delivery date recorded by the requisitioner usually did not take into account the required lead time. UN 89- وأشارت الإدارة إلى أن تاريخ التسليم الذي طلبه مقدم طلب الشراء عادة ما لا يأخذ في الاعتبار الوقت المطلوب للتسليم.
    Others, however, argued that the proposal did not take into account the limits on this right that were contained in the Covenant. UN وقال آخرون إن هذا المقترح لا يأخذ في الاعتبار القيود المفروضة على هذا الحق والواردة في العهد المذكور.
    It fails to take into account male biases in labour market legislation, in property rights and inheritance law, all of which restrict and shape the economic activity of women. UN كما أنه لا يأخذ في الحسبان التحيز لصالح الذكور في تشريعات سوق العمل وفي حقوق الملكية وقوانين اﻹرث، التي تؤدي جميعا إلى تقييد وتشكيل النشاط الاقتصادي للمرأة.
    Accordingly the Panel is unable to, and does not, take into account such amendments when it is formulating its recommendations to the Governing Council. UN وعليه لا يمكن للفريق أن يأخذ في الحسبان، وهو لا يأخذ في الحسبان، مثل هذه التعديلات عند إعداد توصياته لمجلس الإدارة.
    Accordingly the Panel is unable to, and does not, take into account such amendments when it is formulating its recommendations to the Governing Council. UN وعليه لا يمكن للفريق أن يأخذ في الحسبان، وهو لا يأخذ في الحسبان، مثل هذه التعديلات عند إعداد توصياته لمجلس الإدارة.
    However, this positive trend which does not take into account the effect of inflation should be put into proper perspective. UN لكن هذا الاتجاه الإيجابي الذي لا يأخذ في الحسبان أثر التضخم ينبغي أن يوضع في منظوره المناسب.
    However, this does not take into account the size of each investment. UN إلا أن ذلك لا يأخذ في الاعتبار حجم كل استثمار.
    This does not take into account time spent on non-output specific activities. UN وهذا لا يأخذ في الاعتبار الوقت المستغرق في اﻷنشطة المحددة التي لا نواتج لها.
    This does not take into account the fact that there are between 100 and 150 million landmines in stockpiles. UN وهذا لا يأخذ في الحسبان وجود ما بين ١٠٠ و ١٥٠ مليون لغم بري في المخازن.
    And that does not take into account the number of persons who today are being cut down by shrapnel, or the number that will be cut down tomorrow. UN وهذا الرقم لا يأخذ في الاعتبار عدد اﻷشخاص الذين يموتون اليوم بشظايا القنابل، أو عدد الذين سيموتون غدا.
    The draft resolution was biased, it did not accurately reflect the situation in the Sudan, and it did not take into consideration the practical measures taken by the Government of the Sudan. UN والوفد المصري يرى أن مشروع القرار يتسم بالانحياز، وهو لا يراعي الحالة السائدة في السودان، كما أنه لا يأخذ في اعتباره ما اضطلعت به الحكومة السودانية من تدابير محددة.
    However, the margin did not take into account all elements of the comparator service's compensation package, such as bonuses. UN غير أن الهامش لا يأخذ في الاعتبار جميع عناصر مجموعة عناصر الأجر لدى الخدمة المتخذة أساساً للمقارنة، من قبيل المكافآت.
    Such a quantitative approach did not take into account the nuanced character of many multilateral negotiations. UN وإن هذا النهج الكمي لا يأخذ في اعتباره الطبيعة الدقيقة لكثير من المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    Gross domestic product per capita did not take into account vulnerability and fragility, meaning that there was a need for a broader measure incorporating conflict, external economic challenges and natural disasters. UN فنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي لا يأخذ في الحسبان أوجه الضعف والهشاشة، ما يعني أن هناك حاجة إلى تدبير أوسع نطاقا يشمل النزاعات، والتحديات الاقتصادية الخارجية والكوارث الطبيعية.
    However, the current definition did not fully reflect the unique physical characteristics of the atmosphere, because it did not take into account the fact that the atmosphere moved and circulated around the Earth through atmospheric circulation. UN غير أن التعريف الحالي لا يجسّد بشكل كامل الخصائص المادية الفريدة للغلاف الجوي لأنه لا يأخذ في الاعتبار أن الغلاف الجوي ينتقل ويدور حول الأرض من خلال الدورة الجوية.
    The traditional slogan of " youth are the future " fails to take into account that youth are very active contributors to their societies today. UN والشعار التقليدي القائل بأن " الشباب هم المستقبل " لا يأخذ في الاعتبار أن الشباب مساهمون نشطون في مجتمعاتهم اليوم.
    The resolution adopted was one-sided, particularly since it failed to take into account the security of Israel or the incremental steps set out in the road map. UN ووصفت القرار الذي تم اعتماده بأنه متحيز إلى جانب واحد، خصوصا لأنه لا يأخذ في الحسبان أمن إسرائيل ولا الخطوات التدريجية المبينة في خريطة الطريق.
    The Minister of Education informed the Special Rapporteur, however, that religious instruction takes no account of the different tendencies within Islam. UN بيد أن وزير التربية أبلغ المقرر الخاص بأن التعليم الديني لا يأخذ في الحسبان التيارات المختلفة في إطار الإسلام.
    JS1 also stated that the bill on free legal assistance currently before the Congress only took into account gross income levels. UN كما أشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن مشروع قانون المساعدة القانونية المجانية الجاري النظر فيه في الكونغرس لا يأخذ في الاعتبار سوي مستوى الدخل الإجمالي.
    The Committee is concerned that human rights education in schools and training for civil servants and members of the judiciary do not integrate economic, social and cultural rights. UN 9- وتشعر اللجنة بالقلق لأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس وتدريب الموظفين المدنيين والعاملين في القضاء لا يأخذ في الاعتبار الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    There is a need for a comprehensive needs assignment in the field of human rights that considers not only this interim situation, but offers some future prospects. UN وثمة حاجة إلى تقييم شامل للاحتياجات في ميدان حقوق اﻹنسان، لا يأخذ في الاعتبار هذه الحالة المؤقتة فحسب، بل يعرض بعض آفاق المستقبل أيضاً.
    Nor does it take into account the degradation in forest quality caused due to fire, grazing, shifting agriculture, fuelwood collection, overfelling of trees and other forms of injurious interference. UN كما لا يأخذ في اعتباره تدهور جودة الغابات من جراء الحرائق والرعي وتغير الزراعة وجمع الحطب، واﻹفراط في قطع اﻷشجار وغير ذلك من أشكال التدخل الضار.
    It takes into account not only the issues as brought forward by those contacting the Ombudsman, but also the many interactions with the other parties involved. UN وعند تحديد المسائل فإنه لا يأخذ في الحسبان فقط تلك المسائل كما يعرضها الأشخاص الذين يتصلون بأمين المظالم، ولكن أيضا الاتصالات العديدة التي تتم مع الأطراف الأخرى المعنية.
    To that end, he cautioned against adopting general language with no added value or reverting to language that failed to take new realities into account. UN وتحقيقا لهذا الغرض، حذّر من استخدام أسلوب عام لا يضيف أية قيمة أو التحول إلى أسلوب لا يأخذ في الحسبان بالواقع الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد