Understanding that the principles of the Declaration are not always observed, the Permanent Forum also recommended that States establish effective grievance mechanisms. | UN | وإدراكا من المنتدى الدائم أنه لا يتم دوما التقيّد بمبادئ الإعلان، فإنه أوصى أيضا بأن تنشئ الدول آليات فعّالة للتظلّم. |
According to this organisation, Gabon is one of the last countries where the forests are not cut but are in danger. | UN | ووفقاً لهذه المنظمة، فإن غابون هي أحد آخر البلدان التي لا يتم فيها قطع الأشجار ولكن غاباتها معرضة للخطر. |
However, the use of these activities for learning lessons is not consistent. | UN | بيد أن استخدام هذه الأنشطة لتعلم الدروس لا يتم بشكل متسق. |
Many of these costs might not be incurred, were the GM to be located at the premises of the secretariat. | UN | العديد من هذه التكاليف قد لا يتم تكبدها، إذا ما تم نقل الآلية العالمية إلى مبنى الأمانة العامة. |
You saw that my wife and I were not common servants. | Open Subtitles | تأكدت من أن زوجتى وانا لا يتم أعتبارنا كالخدم العاديين |
This however is provided that those activities are not in conflict with Indonesia's national interests. | UN | ومع ذلك، فهذا لا يتم إلاّ بشرط عدم تعارض تلك الأنشطة مع المصالح الوطنية لإندونيسيا. |
The Special Rapporteur considers that the difference is largely semantic, given that organs are not moved or traded independently of their source. | UN | وترى المقررة الخاصة أن الفرق لفظي بدرجة كبيرة، حيث إن الأعضاء لا يتم نقلها أو الاتجار بها بمعزل عن مصدرها. |
However, for practical reasons statistics of the number of courses run, their duration and the number of persons trained are not currently gathered. | UN | ومع ذلك، وﻷسباب عملية، لا يتم حاليا جمع احصاءات بشأن أعداد الدورات التي تنظم أو مدتها أو عدد اﻷشخاص المشمولين بالتدريب. |
For security reasons and because of the military offensive of the government troops, the various organizational units are not kept together. | UN | ولأسباب أمنية ونتيجة للهجوم العسكري الذي شنته قوات الحكومة، لا يتم الإبقاء على الوحدات التابعة للمنظمة مع بعضها البعض. |
However, these concepts are not easily operationalized; in the abstract, almost all indirect costs could be traced back to the programmes they support. | UN | بيد أن تنفيذ هذه المفاهيم لا يتم بيسر؛ ويمكن من الناحية النظرية عزو جميع التكاليف غير المباشرة إلى البرامج التي تدعمها. |
This potential is not, at present, being exploited fully. | UN | لكن هذه الإمكانيات لا يتم حاليا استغلالها كاملا. |
Recycling of scrap materials is not organized in any significant measure. | UN | كما لا يتم تنظيم إعادة استعمال مواد النفايات بقدر يُذكر. |
In practise this is not how it turned out to be. | UN | ولكن من الناحية العملية، لا يتم الأمر على هذا النحو. |
The projected level of expenditure might not be reached. | UN | وقد لا يتم التوصل إلى مستوى النفقات المتوقع. |
Furthermore, it appeared that persons under arrest often were not informed orally of their rights and could neither contact their family nor have access to a lawyer or a doctor. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن الأشخاص المعتقلين لا يتم إبلاغهم، بحقوقهم شفويا في معظم الأحيان، ولا يُسمح لهم بالاتصال بذويهم ولا بالحصول على خدمات محام أو طبيب. |
Okay, why don't we just check in and get to the room? | Open Subtitles | حسنا ، لماذا لا يتم الاختيار فقط في الوصول الى الغرفة |
They launch from up there, but their sensors aren't activated immediately. | Open Subtitles | حركتهم تبدأ من هناك ولكن حساساتهم لا يتم تفعيلها مباشرة |
On the contrary, in a credible census, personal information was not referred to individually. | UN | على العكس، لا يتم الإشارة بشكل فردي إلى المعلومات الشخصية في تعداد موثوق للسكان. |
Drive to the border. Slow, so we don't get spotted. Peek-a-boo... | Open Subtitles | قد الى خارج المنطقة ببطىء حتى لا يتم ملاحظتنا 6: |
He tossed the murder weapon so he wouldn't be caught with it. | Open Subtitles | قام بقذف سلاح الجريمه كي لا يتم القبض عليه وهو يحمله. |
And honestly, isn't bisecting people with a broad sword a little medieval? | Open Subtitles | وبصراحة, لا يتم شطر الناس بواسطة سيف عريض من القرون الوسطى |
That was also the requirement in accordance with the back-up policy and instructions, which were currently not being adhered to. | UN | وهذا ما تقتضيه السياسات والتعليمات المتعلقة بالتخزين الاحتياطي التي لا يتم التقيد بها حاليا. |
In any situation where there has not been compliance with these provisions, there should be good reason, which should be explained to the Commission. | UN | ولا بد في أي حالة لا يتم فيها الامتثال لهذين الحكمين من وجود سبب قوي وتفسير هذه الأسباب للجنة حقوق الإنسان. |
Well, this part of the park's not very well traveled. | Open Subtitles | حسنا,هذا الجزء من الحديقة لا يتم التحرك فيه كثيرا |
Also, most countries do not yet apply the Integrated Household Survey System concept. | UN | وفي أغلب الحالات، لا يتم العمل في إطار مفهوم منظومةٍ متكاملة لاستقصاءات الأسر المعيشية. |
They're exposed to dangerous levels of toxic heavy metals, and they're not even given proper protective gear. | Open Subtitles | يتعرضون لمستويات خطيرة من سم المعادن الثقيلة، حتى أنه لا يتم منحهم لوزام حماية مناسبة |