ويكيبيديا

    "لا يتوقف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • doesn't stop
        
    • does not depend
        
    • depends not
        
    • won't stop
        
    • depended not
        
    • is not dependent
        
    • did not depend
        
    • not stopping
        
    • does not stop
        
    • never stops
        
    • does not cease
        
    • can't stop
        
    • was not dependent
        
    • keeps
        
    • doesn't he stop
        
    But the evidence of a lost ocean doesn't stop there. Open Subtitles لكن الدليل على المحيط السحيق لا يتوقف هنا فحسب
    This, ultimately, does not depend on one or several us; it depends on each of us, on all of us. UN وهذا لا يتوقف في نهاية المطاف على أحدنا أو بعض منا؛ بل يتوقف على كل منا وعلينا جميعا.
    This depends not only on national policies, but also on the foreign-trade policies of other countries and regions. UN وهذا لا يتوقف على السياسة الوطنية فحسب، ولكن أيضا على سياسات التجارة الخارجية للبلدان والمناطق الأخرى.
    I'm trying to sleep and the kid won't stop talking! Open Subtitles أنني أحاول النوم وهذا الطفل لا يتوقف عن الحديث.
    It was suggested that the draft could indicate that arbitration depended not only on legal considerations but also on political factors, since it affected justice and international peace and security. UN واقتُرح أن يشير مشروع المادة إلى أن التحكيم لا يتوقف فقط على الاعتبارات القانونية، ولكن أيضا على العوامل السياسية لأنه يؤثر على العدالة وعلى السلم والأمن الدوليين.
    The actual consolidation of payroll systems is not dependent on the full harmonization of the interpretation of common rules and regulations. UN والدمج الفعلي لنظم كشوف المرتبات لا يتوقف على التنسيق التام لتفسير القواعد والأنظمة المشتركة.
    The international criminal court must be furnished with a jurisdiction which did not depend on any additional acceptance. UN ويجب أن يكون للمحكمة الجنائية الدولية اختصاص لا يتوقف قيامه على الحصول على أي قبول اضافي.
    I am not stopping until the rest of the world believes in him. Open Subtitles أنا لا يتوقف حتى بقية من العالم يؤمن به.
    These subsidiary bodies address broad issues, where the harm does not stop at the border of one nation. UN وتتصدى هذه الأجهزة الفرعية لمجموعة كبيرة من المسائل عندما لا يتوقف الضرر عند حدود دولة واحدة.
    But the fight doesn't stop till somebody says uncle or goes to sleep. Open Subtitles لكن المعركة لا يتوقف حتى يقول شخص ما عم أو يذهب إلى النوم.
    And since the threat of federal prison doesn't stop your sister disobeying my orders, Open Subtitles وبما أن خطر السجن الاتحادي لا يتوقف أختك عصيان أوامري،
    He doesn't stop until he gets it, ever. Open Subtitles انه لا يتوقف حتى يحصل عليه، من أي وقت مضى.
    This does not depend on recognition by the State, and it is not limited to persons who are citizens of the country concerned. UN وهذا الحق لا يتوقف على اعتراف من جانب الدولة، كما لا يقتصر على الأشخاص الذين تتوفر فيهم صفة مواطني البلد المعني.
    Mexico is fully aware that security does not depend solely on the elimination of weapons of mass destruction. UN وتدرك المكسيك إدراكاً تاماً أن الأمن لا يتوقف على إزالة أسلحة الدمار الشامل فحسب.
    There is no easy answer because, unfortunately, it depends not only on countries' striving to find the path to development, but also on the support offered by the developed countries possessing financial and technological resources. UN لا يوجد جواب سهل لأنه، لسوء الحظ، لا يتوقف فقط على السعي الحثيث للبلدان لإيجاد طريق للتنمية، بل إنه يتوقف أيضا على الدعم الذي تقدمه البلدان المتقدمة النمو التي تملك الموارد المالية والتكنولوجية.
    High fever and the bleeding won't stop. We ought to do something Open Subtitles حرارته مرتفعة ونزيف عينيه لا يتوقف , يجـــب أن نفعــــل شـــــــيء
    The fulfilment of its mandate depended not only on the adaptation of its working methods, but also on the political will of Member States. UN وقال إن الوفاء بولايتها لا يتوقف على تكييف أساليب عملها فحسب، وإنما أيضا على توفر الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء.
    In addition, the equally shared leadership of the holding is not dependent of the share of the spouse's ownership. UN وعلاوة على ذلك، نجد أن تقاسم إدارة الحيازة بالتساوي لا يتوقف على حصة أي الزوجين في الملكية.
    Mr. Kartashkin added that the existence of a minority did not depend on recognition by the State but was defined by objective circumstances. UN وأضاف السيد كارتشكين أن وجود الأقلية لا يتوقف على اعتراف الدولة بها ولكن تحدده الظروف الموضوعية.
    We're going as fast as we can, but he's just not stopping. Hey! (grunts) Hey! Open Subtitles نمضي بالسرعة التي نقدر لكنه لا يتوقف لم لا تنظر أمامك
    However, our commitment to free trade does not stop there. UN ومع ذلك، إن التزامنا بالتجارة الحرة لا يتوقف عند هذا الحد.
    The number of agenda items never stops growing. UN وعدد بنود جدول الأعمال لا يتوقف أبداً عن الزيادة.
    The pattern of abuse does not cease when people are formally charged with a criminal offence. UN لا يتوقف نمط التعسف حين يتهم الناس رسمياً بارتكاب جريمة.
    My father-in-law can't stop telling me about how much he loves "the gays," Open Subtitles حماي لا يتوقف عن إخباري بشأن كم هو يحب الشواذ
    Their legal status was not dependent on a specific job. UN فوضعهن القانوني لا يتوقف على عمل محدد.
    He won't stop. He keeps saying the same thing over and over. Open Subtitles إنه لا يتوقف ، بل يواصل قول ذات الشئ مراراً وتكراراً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد