ويكيبيديا

    "لا يزال مرتفعا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • remains high
        
    • remained high
        
    • still high
        
    • still too high
        
    It further indicates that in many places the support for the practice has decreased even though its prevalence remains high. UN وتشير كذلك إلى أن تأييد الممارسة في العديد من البلدان قد تضاءل رغم أن انتشارها لا يزال مرتفعا.
    Due to lack of funding, the activities had to be scaled down in 2008, although the demand remains high. UN وبسبب الافتقار إلى التمويل، تعين خفض مستوى الأنشطة في عام 2008 رغم أن الطلب لا يزال مرتفعا.
    Employment has fully recovered to its pre-crisis level, but the unemployment rate remains high because of the growth of the labour force. UN وقد عادت العمالة تماما إلى مستوى ما قبل الأزمة، وإن كان معدّل البطالة لا يزال مرتفعا بسبب نمو القوة العاملة.
    The rate of illiteracy in Mexico was declining but remained high among older women and rural and indigenous women. UN وأخذ معدل اﻷمية في المكسيك في التناقص ولكنه لا يزال مرتفعا فيما بين المسنات والريفيات والنساء المنتميات للسكان اﻷصليين.
    The rate of illiteracy in Mexico was declining but remained high among older women and rural and indigenous women. UN وأخذ معدل اﻷمية في المكسيك في التناقص ولكنه لا يزال مرتفعا فيما بين المسنات والريفيات والنساء المنتميات للسكان اﻷصليين.
    Various literacy campaigns and scholarship programmes, especially for the poor, dalits and vulnerable and marginalized people, has helped to improve the literacy rate to some extent, although the school dropout rate is still high. UN وساعدت الحملات المختلفة لمحو الأمية وبرامج المنح الدراسية، خاصة للفقراء والمنبوذين والمستضعفين والمهمشين في تحسين معدل محو الأمية إلى حد ما، رغم أن معدل التسرب من المدارس لا يزال مرتفعا.
    However, the neonatal mortality rate remains high. UN لكن معدل وفيات حديثي الولادة لا يزال مرتفعا.
    However, the amount of illegal weapons found within the area of responsibility remains high. UN غير أن عدد الأسلحة غير المشروعة التي وجدت في منطقة المسؤولية لا يزال مرتفعا.
    The value of the United States dollar against the euro has fluctuated within a narrower band since 2008, but volatility remains high. UN وكانت قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو تتذبذب ضمن نطاق ضيق منذ عام 2008، ولكن التقلب لا يزال مرتفعا.
    Concerning children, the Committee notes that the mortality rate remains high. UN وفيما يتعلق باﻷطفال، تلاحظ اللجنة أن معدل وفياتهم لا يزال مرتفعا.
    The proportion of extrauterine pregnancies has been declining, but the number remains high. UN وكانت هذه النسبة تتناقص ولكن العدد لا يزال مرتفعا.
    The level of price subsidies, especially for petroleum products, remains high. UN ومستوى دعم اﻷسعار، وخاصة المنتجات البترولية، لا يزال مرتفعا.
    Criminal attacks, kidnappings and carjackings involving UNAMID and humanitarian personnel demonstrated that the security threat to the staff members of those organizations remains high. UN والاعتداءات الإجرامية وعمليات الخطف واختطاف السيارات التي يتعرض لها أفراد العملية المختلطة والجهات الإنسانية الفاعلة إنما تدل على أن مستوى التهديد الأمني المحدق بموظفي تلك المنظمات لا يزال مرتفعا.
    31. Though progress has been made in reducing the number of children who are not in school, the number remains high. UN 31 - ورغم إحراز تقدم في تقليل عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس، فإن العدد لا يزال مرتفعا.
    Although the amounts collected from member States in terms of contributions have continued to rise, the outstanding balance in assessed financial contributions of member States remains high. UN ورغم أن المبالغ المحصلة من الدول الأعضاء في صورة اشتراكات ما زالت تتزايد، فإن الرصيد غير المسدد من الاشتراكات المالية المقررة على الدول الأعضاء لا يزال مرتفعا.
    27. The report shows that, although the maternal mortality rate has declined recently, it remains high. UN 27 - يبين التقرير أنه رغم انخفاض معدل الوفيات النفاسية بين الأمهات مؤخرا، فإنه لا يزال مرتفعا.
    The analysis of reproductive health goal indicators shows that maternal mortality has remained high in many developing countries. UN 25 - ويبين تحليلُ مؤشرات تحقيق هدف الصحة الإنجابية أن معدل وفيات الأمهات لا يزال مرتفعا في العديد من البلدان النامية.
    She noted that the drop-out rate of girls at school remained high, and that access to secondary and advanced levels of education for girls was low. UN وأشارت إلى أن معدل توقف البنات عن الدراسة لا يزال مرتفعا وأن نسبة وصول البنات للمستويين الثانوي والعالي من التعليم منخفضة.
    Even though overall agricultural support in relation to the GDP of developed countries declined further in 2007, it remained high in absolute terms and in relation to ODA. UN ورغم أن الدعم المقدم للزراعة عموما بالمقارنة بالناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة قد انخفض مرة أخرى في عام 2007، فإنه لا يزال مرتفعا بالقيم الحقيقية مقارنة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    119. The level of funds not justified by implementing partners at year's end therefore improved, but nevertheless remained high. UN 119- ويتضح من هذا أن مستوى الأموال التي لم يقدم الشركاء المنفذون مبررات استعمالها في نهاية السنة قد تحسن، ولكنه مع ذلك لا يزال مرتفعا.
    Despite the favourable trend to a decrease in the alcohol consumption in Portugal, this consumption level is still high and must be reduced. UN وعلى الرغم من الاتجاه المؤاتي لانخفاض في استهلاك الكحول في البرتغال، فإن مستوى الاستهلاك هذا لا يزال مرتفعا ويجب أن يخفض.
    It appeared that little use was made of antenatal clinics and the rate of home deliveries was still high in many areas. UN ويبدو أن استخدام عيادات للرعاية في فترة ما قبل الولادة قليل وأن معدل الولادات في المنازل لا يزال مرتفعا في مناطق كثيرة.
    The maternal mortality rate in developing countries is however still too high, at 240 per 100,000 live births, compared to 16 in developed regions. UN غير أن معدل الوفيات النفاسية في البلدان النامية لا يزال مرتفعا جدا، إذ بلغ 240 حالة لكل 000 100 من المواليد الأحياء، مقارنة بست عشرة حالة في المناطق المتقدمة النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد