Mere tolerance of diversity is not sufficient to address inequality. | UN | ومجرد التسامح مع التنوع لا يكفي للتصدي لانعدام المساواة. |
Our time frame under the Kyoto Protocol is not sufficient for reducing harmful gas emissions into our environment. | UN | والإطار الزمني المتوفر لنا بموجب بروتوكول كيوتو لا يكفي للحد من انبعاثات الغازات الضارة في بيئتنا. |
More generally, informing people is not enough to bring about behavioural change. | UN | وبشكل أعم، فإن إبلاغ الناس لا يكفي لإحداث تغيير في سلوكهم. |
Again, however, building schools and putting money into programmes is not enough. | UN | ولكن مرة أخرى لا يكفي تشييد المدارس وإنفاق الأموال على البرامج. |
But strong commitment and increased funding was not enough, he noted. | UN | ولاحظ أنه لا يكفي الالتزام الشديد وزيادة التمويل رغم ذلك. |
For example, the banning of traditional tobacco advertising is insufficient. | UN | فحظر الإعلان التقليدي للتبغ، على سبيل المثال، لا يكفي. |
To combat such practices, sole reliance on domestic legislation was not sufficient. | UN | ولمكافحة ممارسات كهذه فإن الاعتماد على التشريعات المحلية وحده لا يكفي. |
And if that's not enough, then you can take me. | Open Subtitles | وان كان ذلك لا يكفي عندئذ يمكنكم ان تأخذوني |
:: Indeed, international practice suggests that the lapse of time as such is not sufficient to render a claim inadmissible. | UN | :: بل إن الممارسة الدولية توحي بأن انقضاء الوقت لا يكفي في حد ذاته إلى عدم قبول المطالبة. |
Increased aid is necessary; but that is not sufficient. | UN | وزيادة المعونة أمر ضروري؛ ولكن ذلك لا يكفي. |
Fifthly, it is more true than ever before that money matters -- but money alone is not sufficient. | UN | خامساً، صحيح أن المال بات عنصرا أكثر أهمية من ذي قبل، إلا أن المال وحده لا يكفي. |
Microfinance is not sufficient to generate productive activities. | UN | فالتمويل البالغ الصغر لا يكفي لتوليد أنشطة إنتاجية. |
While it may be accepted that these scourges primarily target young people, it is not enough for us to give up our efforts in this fight. | UN | بينما قد يكون من المقبول القول أن هذه الآفات تستهدف الشباب بصورة رئيسية، لا يكفي لنا أن نتخلى عن جهودنا في هذا الكفاح. |
As the saying goes: it is not enough to be good; you also have to look good. | UN | وكما يقول المثل: لا يكفي أن تكون حسنا بل يجب عليك أن تبدو حسنا أيضا. |
Glacial progress is better than no progress, but it is not enough where the stakes are literally apocalyptic. | UN | والتقدم الفاتر خير من عدم التقدم، ولكنه لا يكفي حين تكون المخاطر تنذر فعلا بنهاية العالم. |
It was not enough, however, to agree on the objective; it was also necessary to make tangible progress towards it within a reasonable time-frame. | UN | غير أنه لا يكفي فحسب الاتفاق على هذا الهدف؛ بل من الضروري أيضا إحراز تقدم ملموس نحو تحقيقه في إطار زمني معقول. |
However, it clearly found that mere listing is insufficient for claiming to be the victim of a human rights violation. | UN | غير أنها انتهت بوضوح إلى أن مجرد الإدراج لا يكفي لكي يدعي المرء أنه ضحية انتهاك لحقوق الإنسان. |
Participants nevertheless recognized that the existence of such legislation was not sufficient to prevent the proliferation, traffic or unlawful use of arms. | UN | ومع ذلك، أقر المشاركون بأن وجود هذه القوانين لا يكفي لمنع انتشار هذه اﻷسلحة أو تداولها أو استخدامها غير المشروع. |
We are well-entrenched around the walls, but it's not enough. | Open Subtitles | نحن محصنون جيداً حول الجدران، لكن ذلك لا يكفي |
Even that figure was insufficient when compared with the high degree of vulnerability and the disproportionate burden of poverty in the least developed countries. | UN | وحتى هذا الرقم لا يكفي إذا قورن بدرجة التعرّض العادية وعبء الفقر غير المتناسب في أقل البلدان نمواً. |
not only do you stink, but you're a fat bastard, too. | Open Subtitles | لا يكفي أنّ رائحتك نتنة , لكنكَ أيضاً وغد سمين |
The country-level aggregated approach does not suffice to effectively tackle these global issues, which are both broad and deeply interconnected. | UN | إن النهج الموحد على المستوى القطري لا يكفي للتصدي الفعال لهذه المسائل العالمية المتسمة بنطاقها الواسع وبترابطها الوثيق. |
Staff representatives participate in the working groups but feel that is inadequate. | UN | ويشارك ممثلو الموظفين في اﻷفرقة العاملة ولكنهم يرون أن هذا لا يكفي. |
Coach: This is a mindgame. Being smart isn't enough. | Open Subtitles | هذا مسابقة عقلية كونك ذكياً لا يكفي للفوز |
It is clear that a criminal law approach on its own will not be sufficient to deal with the problem of human trafficking. | UN | ومن الواضح أن اتخاذ نهج للقانون الجنائي لا يكفي وحده لمعالجة مشكلة الاتجار بالبشر. |
Moreover, our actions to combat climate change are insufficient and below the politically agreed objectives. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يكفي ما نقوم به من عمل من أجل مكافحة تغير المناخ، وهو عمل دون مستوى الأهداف المتفق عليها سياسياً. |
- lf that's not good enough... I know about the girl too. | Open Subtitles | ..و إذا كان هذا لا يكفي أنا أعرف عن الفتاة أيضاً |
Education and training are not sufficient to help the most excluded people to earn a decent wage. | UN | :: لا يكفي التعليم والتدريب لمساعدة أكثر الناس استبعادا على كسب أجور لائقة. |