In Cape Verde we believe that a small country cannot allow itself to be poor, vulnerable and unstable all at once. | UN | ونرى في الرأس الأخضر أن بلدا صغيرا لا يمكنه أن يسمح لنفسه بالفقر والضعف وعدم الاستقرار في وقت واحد. |
But the international community cannot wait, with arms crossed, for the course of events to shed light on our quandary. | UN | ولكن المجتمع الدولي لا يمكنه أن يظل مكتــوف اليدين في انتظار أن يلقي مسار اﻷحداث الضوء على مأزقنا. |
It is a recognition that the Security Council cannot work alone in ensuring the success of disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programmes. | UN | إنه اعتراف بأن مجلس الأمن لا يمكنه أن يعمل بمفرده لضمان نجاح برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج. |
The European Union could not support such an oversight and would therefore vote against the draft resolution. | UN | والاتحاد الأوروبي لا يمكنه أن يؤيد مثل هذه الرؤية، ولهذا سيدلي بصوته معارضاً مشروع القرار. |
At the same time, it was noted that INTERPOL could not replace direct channels of communication with law enforcement authorities of other States. | UN | وذكر في الوقت نفسه أنَّ الإنتربول لا يمكنه أن يحل محل قنوات الاتصال المباشرة مع سلطات إنفاذ القانون في الدول الأخرى. |
As long as we get to market, He can't do anything. | Open Subtitles | طالما أننا نصلُ إلى السوق, لا يمكنه أن يفعل شيء |
He has reigned for countless centuries, but now I'm beginning to fear that even gods cannot live forever. | Open Subtitles | حَكمَ لقرونِ غير معدودةِ لكنى الأن بأت أخشى أنه حتى الإله لا يمكنه أن يحيا للأبد |
When one has proven himself on the field of honor, one cannot turn tail and run like a common criminal, can one? | Open Subtitles | عندما يثبت احدهم نفسه على ميدان الشرف الواحد لا يمكنه أن يقلب ذيله ويهرب مثل مجرم عادي، هل يستطيع الواحد؟ |
General... Omar Mukthar cannot give you the conquest of Cesar. | Open Subtitles | أيها الجنرال عمر المختار لا يمكنه أن يتناقش كالقياصرة |
She said if your husband cannot give you a child.. | Open Subtitles | قالت لو أن زوجك لا يمكنه أن يمنحك طفلاً |
As such, he cannot count on any protection from the police. | UN | وفي هذه الحال، لا يمكنه أن يعول على أي حماية من قبل الشرطة. |
The social order is determined by the political and economic order, but the political cannot develop properly unless the economic does as well. | UN | إن النظام الاجتماعي يحدده النظامان السياسي والاقتصادي، بيد أن السياسي لا يمكنه أن يتطور بصورة سليمة ما لم يتطور الاقتصادي أيضاً. |
A depositary could not plead its duty of impartiality in order to play the simple role of intermediary. | UN | وأنه لا يمكنه أن يتنصل من واجبه في التزام الحيدة من أجل القيام ببساطة بدور الوسيط. |
He could not imagine that the countries of the European Union did not wish to see any meaningful follow-up to the Forum. | UN | واختتم كلمته قائلا انه لا يمكنه أن يتصور أن بلدان الاتحاد الأوروبي لا تريد أن ترى أي متابعة جادة للملتقى. |
I'm also going to explain that Michael could not have killed Villette. | Open Subtitles | وسأشرح أيضاً أن مايكل لا يمكنه أن يكون قد قتل فاليت |
He can't die on us... or that's a murder charge. | Open Subtitles | لا يمكنه أن يموت على أيدينا هذه تهمة قتل |
By law, He can't be in the same room with you. | Open Subtitles | وبموجب القانون، لا يمكنه أن يكون في نفس الغرفة معك |
he can insist all he want. He can't be her lawyer. | Open Subtitles | حسنًا، يُمكنه الأصرار كما يشاء لا يمكنه أن يكون محاميها |
We can't just let him walk! He can't get away with this! | Open Subtitles | لا يمكننا أن ندعه يفلت من العقاب لا يمكنه أن يفلت من ذلك |
The 2nd man was drunk and couldn't have been so precise. | Open Subtitles | الرجل الثانى كان مخمورا لا يمكنه أن يكون بهذه الدقه |
Lastly, he indicated that, owing to other obligations, he would be unable to continue to act as coordinator. | UN | وأشار بالإضافة إلى ذلك إلى أنه لا يمكنه أن يواصل ممارسة مهام المنسق لأنه دعي إلى تولي مهام جديدة. |
You know, it... it can't get us in here. | Open Subtitles | أتعرفين شيئا؟ لا يمكنه أن يصل إلينا هنا. |
While UNEP has the mandate relating to environment, it can neither dictate nor impose on other United Nations agencies environmental policies and management systems, considering that those agencies have their respective governing bodies that provide direction. | UN | ولئن كان اليونيب يضطلع بالولاية المتصلة بالبيئة فهو لا يمكنه أن يملي أو يفرض على وكالات الأمم المتحدة الأخرى سياسات بيئية ونظما إدارية حيث أن لتلك الوكالات مجالس إدارة تتلقى منها التوجيه. |
That can never bear the thought of hurting you like that. | Open Subtitles | الذي لا يمكنه أن يفكّر أبداً في أذيّتكِ بتلك الطريقة |
What do you mean if He can't go to the police? Why can't he? | Open Subtitles | ماذا تعني أنه لا يمكنه أن يذهب إلى الشرطة ؟ |
He can't help but look at you cross-eyed. | Open Subtitles | فهو لا يمكنه أن ينظر إليك إلا أحول العينين |
But that doesn't mean that He can't take care of her. | Open Subtitles | ولكن هذا لا يعني أنه لا يمكنه أن يعتني بها |
Well, he couldn't have given you this one... | Open Subtitles | حسناً لا يمكنه أن يكون قد أعطاك هذا العنوان |