ويكيبيديا

    "لا يمكن إنكار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cannot be denied
        
    • could not be denied
        
    • it is undeniable
        
    • undeniably
        
    • is no denying
        
    • There's no denying
        
    • there can be no denying
        
    • cannot deny
        
    • it was undeniable
        
    • is the willingness
        
    • can't be denied
        
    • is an undeniable
        
    • were undeniable
        
    • undeniable that
        
    It cannot be denied, however, that some developing countries which have received aid over the years appear to have little to show for it. UN إلا أنه لا يمكن إنكار أن بعض البلدان النامية التي تلقت معونة على مر السنين لم تحقق منها الكثير على ما يبدو.
    It cannot be denied, however, that as in other parts of the world, women in Iceland do not enjoy equal status with men. UN بيد أنه لا يمكن إنكار أن المرأة في ايسلندا، شأنها شأن المرأة في سائر أنحاء العالم، لا تتمتع بالتكافؤ مع الرجل.
    Nevertheless, it could not be denied that those efforts had failed because States had resorted to that outlawed method again and again. UN ومع هذا لا يمكن إنكار أن تلك الجهود باءت بالفشل ﻷن الدول لجأت الى تلك الطريقة غير القانونية مرارا وتكرارا.
    Against that challenging background, it is undeniable that the Paris Conference has generated a new positive momentum for the mutual efforts of the Afghan Government and the international community in a spirit of strength and partnership. UN وإزاء تلك الخلفية التي تتسم بالتحدي، لا يمكن إنكار أن مؤتمر باريس قد ولَّد زخما إيجابيا جديدا للجهود المشتركة التي تبذلها الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي بروح من القوة والشراكة.
    These are major challenges which undeniably must be met. UN وهي تحديات رئيسية لا يمكن إنكار ضرورة مواجهتها.
    While there is no denying the importance of international disarmament measures, the regional dimension is unquestionably significant as well. UN بينما لا يمكن إنكار أهمية تدابير نزع السلاح على الصعيد الدولي، فإنه لا شك في أن البعد الإقليمي هام أيضا.
    There's no denying it. It was written in the cards. Open Subtitles لا يمكن إنكار الأمر فالأمر كان 'مكتوباً' في البطاقات
    The indispensable role of international capital flows in investment, technology and economic growth in many developing countries cannot be denied. UN لا يمكن إنكار دور التدفقات الرأسمالية الدولية اللازمة للاستثمار والتكنولوجيا والنمو الاقتصادي في العديد من البلدان.
    It cannot be denied, however, that diplomatic protection has often been abused, and that the stronger States are in a better position in the performance of diplomatic protection. UN ومع ذلك، لا يمكن إنكار أن الحماية الدبلوماسية أسيئ استعمالها في كثير من الأحيان، وأن الدول القوية هي أفضل حالا من حيث تنفيذ الحماية الدبلوماسية.
    On the other hand, it cannot be denied that in promoting efficiency through competition, globalization creates some problems. UN ومن ناحية أخرى، لا يمكن إنكار أن العولمة لئن كانت تعمل على تشجيع الكفاءة من خلال المنافسة فإنها تخلق بعض المشاكل.
    As a matter of fact it cannot be denied that they may initiate a pre-emptive attack against the Democratic People's Republic of Korea at any time they deem necessary. UN والواقع أنه لا يمكن إنكار أنها قد تبادر بهجوم مفاجئ على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أي وقت تراه ضروريا.
    In a similar vein, it has been stated that even in the human rights protection treaties ... the damage requirement cannot be denied. UN وعلى نفس النسق، أعرب عن رأي مفاده أنه حتى في معاهدات حماية حقوق الإنسان. لا يمكن إنكار شرط الضرر.
    Even with few resources, the spirit of independence of Tuvalu could not be denied. UN وعلى رغم أن توفالو لديها موارد ضئيلة، إلا أنه لا يمكن إنكار الروح الاستقلالية التي تتصف بها.
    At the same time, the need for assistance to developing countries, particularly LDCs, could not be denied. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن إنكار الحاجة إلى تقديم المساعدة إلى البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا.
    it is undeniable that we are living in difficult times. UN لا يمكن إنكار أننا نعيش في أوقات صعبة.
    At all events, and beyond all such considerations, it is undeniable that strengthening universality is an essential factor for increasing the influence of the Conference and enhancing its impact on international public opinion. UN وفي جميع الأحوال وبعيدا عن جميع كل هذه الاعتبارات فإنه لا يمكن إنكار أن تعزيز العالمية هو عامل أساسي لزيادة تأثير المؤتمر وتعزيز أثره على الرأي العام الدولي.
    It is undeniably true that disarmament negotiations cannot take place in a vacuum. UN ومما لا يمكن إنكار حقيقته هو أن مفاوضات نزع السلاح لا يمكن أن تحدث في فراغ.
    While there is no denying the importance of international disarmament measures, the regional dimension is unquestionably significant as well. UN في حين لا يمكن إنكار أهمية تدابير نزع السلاح الدولي، فإن البعد الإقليمي بلا شك بعد هام أيضا.
    But There's no denying that the more negative aspects of Saturn's personality reflect the age-old knowledge of the symptoms of lead poisoning. Open Subtitles لكن لا يمكن إنكار بأن أكثر السِمات السلبية لشخصية زحل تعكس المعرفة القديمة لأعراض تسمم الرصاص
    there can be no denying that a new order of sorts is gradually taking shape. UN لا يمكن إنكار أن ثمة نظاما جديدا آخذا في التشكل تدريجيا.
    One cannot deny the accusation, however unused to being defined in terms of one's brother. Open Subtitles لا يمكن إنكار التهمة , غير المستخدمة ولكن ليتم تعريف من ناحية أخ واحد.
    No studies had been done on the access to education of women as opposed to men, but it was undeniable that many girls were engaged in domestic work rather than schooling. UN وأضافت أنه ليست هناك أي دراسات عن حصول المرأة على التعليم مقارنة بالرجل، ولكن لا يمكن إنكار أن كثيرا من الفتيات يفضلن العمالة المنزلية على الذهاب إلى المدرسة.
    Such nationals would not strictly speaking be considered mercenaries but, on the part of those recruiting them, the intention of using them as mercenaries is undeniable, as is the willingness of such nationals to accept a relationship that turns them into mercenaries. UN فهؤلاء لا يعتبرون رسمياً من المرتزقة، إلا أن قيام الجهة المتعاقدة بتجنيدهم بهدف استخدامهم كمرتزقة حقيقية لا يمكن إنكارها، كما لا يمكن إنكار قبولهم الدخول في علاقة تحولهم إلى مرتزقة.
    But it can't be denied he's a little ignoble. Open Subtitles ولكن لا يمكن إنكار أنها منحطة بعض الشيء
    As my country has always underscored, it is an undeniable fact which we have not yet established in practice that non—proliferation is a sine qua non and a precondition for disarmament. UN وكما أكد بلدي دائماً، فإنه لا يمكن إنكار حقيقة أننا لم نقرر بعد في الواقع العملي أن عدم الانتشار شرط لا بد منه لنزع السلاح.
    Since the debt burden of African countries was clearly unsustainable, the benefits of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and of the attitude of donors that had recently cancelled part of Senegal's debt were undeniable. UN ولما كان من الواضح أن عبء ديون البلدان الأفريقية غير قابل للتحمل، فإنه لا يمكن إنكار مزايا مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين وموقف المانحين الذين ألغوا مؤخراً جزءاً من ديون السنغال.
    It remains nonetheless undeniable that the right to food is among the basic human rights. UN وبالرغم من ذلك ما زال لا يمكن إنكار أن الحق في الغذاء يمثل أحد حقوق الإنسان الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد