ويكيبيديا

    "لا يمكن المبالغة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cannot be overemphasized
        
    • cannot be overstated
        
    • could not be overstated
        
    • could not be overestimated
        
    Thus the need for collective and coordinated global efforts against terrorism under the leadership of the United Nations cannot be overemphasized. UN ولذا، لا يمكن المبالغة في تأكيد الحاجة إلى جهود عالمية جماعية ومنسقة لمكافحة الإرهاب في ظل قيادة الأمم المتحدة.
    Thus, the need to forge partnerships to strengthen capacities to respond to crises and security threats cannot be overemphasized. UN ومن ثمّ، لا يمكن المبالغة في التشديد على ضرورة إقامة شراكات لتعزيز القدرات على الاستجابة للأزمات والتهديدات الأمنية.
    The catastrophic impact of climate change on marine ecosystem resilience cannot be overemphasized. UN لا يمكن المبالغة في التشديد على الآثار الكارثية لتغير المناخ على قدرة النظم الإيكولوجية البحرية.
    The central importance of that initiative to CARICOM cannot be overstated. UN والأهمية المركزية لمبادرة الجماعة الكاريبية لا يمكن المبالغة في ذكرها.
    The importance of the additional protocols to safeguards agreements could not be overstated. UN وإن أهمية البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات لا يمكن المبالغة في وصفها.
    The importance which Africa attaches to this issue cannot be overemphasized. UN واﻷهمية التي توليها أفريقيا لهذا الموضوع لا يمكن المبالغة في تأكيدها.
    In promoting universal respect for human rights, the importance of advocacy cannot be overemphasized. UN وفي مجــال تعزيز احتــرام حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم لا يمكن المبالغة في التأكيد على أهمية دعم هذه القضية.
    Lastly, the vicious cycle encompassing poverty and over-consumption of natural resources cannot be overemphasized. UN وأخيرا، فإن الحلقة المفرغة التي تدور حول الفقر والاستهلاك المفرط للموارد الطبيعية لا يمكن المبالغة في التركيز عليها.
    The importance of regional initiatives to achieve the goals of disarmament, peace and security cannot be overemphasized. UN إن أهمية المبادرات الإقليمية لتحقيق هدف التنمية والسلام والأمن لا يمكن المبالغة فيها.
    The importance of achieving the official development assistance target of 0.15 to 0.2 per cent cannot be overemphasized. UN وأهمية تحقيق هدف المساعدة الإنمائية الرسمية البالغ من 0.15 إلى 0.2 في المائة لا يمكن المبالغة في التأكيد عليها.
    The need for a fair international environment that maximizes development gains of developing countries in the context of trade liberalization cannot be overemphasized. UN وإن الحاجة إلى مناخ دولي عادل يضاعف المكاسب الإنمائية للدول النامية في إطار تحرير التجارة لا يمكن المبالغة في تأكيد أهميتها.
    For us in the continent, the challenges of ensuring sustainable development cannot be overemphasized. UN وفيما يخصنا نحن في القارة لا يمكن المبالغة في التركيز على التحديات المتمثلة في ضمان التنمية المستدامة.
    It is imperative to stress that, where conflict has occurred, the importance of timely peacekeeping operations, commensurate with the magnitude of the task at hand, cannot be overemphasized. UN ومن الضروري التشديد على أنـه لا يمكن المبالغة في تأكيـد أهميـة إنشـاء عمليات حفظ السلام الجيدة التوقيـت، والملائمـة لحجـم المهمـة المطلوب إنجازهـا، حيثمـا حدث صراع.
    However, the need for preparation of similar models for other zones cannot be overemphasized. UN ومع ذلك، فإن ضرورة إعداد نماذج مماثلة لمناطق أخرى لا يمكن المبالغة في تأكيدها.
    In our view, the importance of confidence-building measures in this area cannot be overemphasized. UN ومن رأينا، أنه لا يمكن المبالغة في أهمية تدابير بناء الثقة في هذا المجال.
    The consequent toll on the human and material resources of one of the most impoverished regions of the world cannot be overemphasized. UN وتأثير ذلك على الموارد البشرية والمادية لمنطقة من أفقر المناطق في العالم لا يمكن المبالغة في وصفه.
    Therefore, the urgency of the Secretary - General's call to action cannot be overstated. UN ومن ثمّ، لا يمكن المبالغة في إلحاحية دعوة الأمين العام إلى العمل من أجل ذلك.
    The pivotal role of scientific knowledge and technology for economic development cannot be overstated. UN والدور المحوري للمعرفة العلمية والتكنولوجيا من أجل التنمية الاقتصادية لا يمكن المبالغة في بيانه.
    The importance of the additional protocols to safeguards agreements could not be overstated. UN وإن أهمية البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات لا يمكن المبالغة في وصفها.
    In that regard, the importance of legal aid, provided by the Public Defender's Office, could not be overstated. UN ومن هذه الناحية لا يمكن المبالغة في أهمية المساعدة القانونية التي يقدمها مكتب المحامي العام.
    14. Ms. Jilani (Special Representative) said that the importance of such a dialogue could not be overestimated. UN 14 - السيدة جيلاني (الممثلة الخاصة): قالت إنه لا يمكن المبالغة في وصف الأهمية التي يتسم بها مثل هذا الحوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد