So, what happened to the rest of your messengers? | Open Subtitles | إذن، ماذا حدث لباقي الرُسل الذين كانوا معكِ؟ |
No more drug talk for the rest of this trip. | Open Subtitles | لا مزيد من التكلم عن المخدرات لباقي هذه الرحلة |
I need you to set up all the other VC meetings, ASAP. | Open Subtitles | انا بحاجة للإعداد لباقي إجتماعات رؤوس الأموال الأخرى في أسرع وقت. |
The full mission subsistence allowance rate was therefore paid to the remaining United Nations police, who were accommodated in private residences. | UN | وبالتالي تم دفع بدل الإقامة المقرر للبعثة بالمعدل الكامل لباقي أفراد شرطة الأمم المتحدة الذين أقاموا في مساكن خاصة. |
This means that a lone parent moving into a job paying average wages would retain their tax credit payment for the rest of the year. | UN | وهذا يعني أن أي رب أسرة دون رفيق يلتحق بوظيفة يحصل فيها على أجر متوسط سيحتفظ بإعفائه الضريبي لباقي العام. |
The Commission urged Myanmar to provide the Rohingya with the same rights granted to other citizens. | UN | وحثت اللجنة ميانمار على منح الروهينغيا نفس الحقوق الممنوحة لباقي المواطنين. |
It's a check for the rest of what April owes us. | Open Subtitles | انه شيك لباقي النقود التي كانت ابريل مدينة لها بها |
For the examination of these issues, the alleged disappearance of the rest of the family members was not relevant. | UN | وفي فحص هذه المسائل، يعتبر الاختفاء المزعوم لباقي أفراد الأسرة غير ذي صلة. |
For the examination of these issues, the alleged disappearance of the rest of the family members was not relevant. | UN | وفي فحص هذه المسائل، يعتبر الاختفاء المزعوم لباقي أفراد الأسرة غير ذي صلة. |
Returnees also benefit from all other schemes open to the rest of Rwandan society. | UN | ويستفيد العائدون أيضا من سائر المخططات المتاحة لباقي أفراد المجتمع الرواندي. |
They had felt that paragraph 3 went beyond the normal scope of the other paragraphs of draft article 10. | UN | ورأت تلك الوفود أن الفقرة 3 تتجاوز النطاق المعقول لباقي فقرات المادة 10 من المشروع. |
I would similarly like to congratulate the other members of the Bureau. | UN | كما أتقدم أيضا لباقي أعضاء المكتب بالتهنئة. |
A third workshop is planned for the remaining 14 North and East African States in the second half of 2008. | UN | ومن المقرر عقد حلقة عمل ثالثة لباقي دول شمال وشرق أفريقيا الأربع عشرة في النصف الثاني من عام 2008. |
The programme is open to other initiatives for the remaining Latin American countries and to other countries expressing interest in collaborating with COMPAL. | UN | والبرنامج مفتوح لمبادرات أخرى لباقي بلدان أمريكا اللاتينية وللبلدان الأخرى الراغبة في التعاون مع برنامج كومبال. |
for the remainder, UNDP and the United Nations have each agreed to accept a portion as expenditure. | UN | وبالنسبة لباقي المبلغ توصل البرنامج والأمم المتحدة إلى اتفاق بقبول كل منهما لجزء منه كنفقات. |
After those allocations, the balance of cereals and soybeans is reserved for other worker households and institutions through the public distribution system. | UN | وبعد اقتطاع هذه المخصصات، يخصص ما تبقى من الحبوب وفول الصويا لباقي أسر العمال والمؤسسات من خلال نظام التوزيع العام. |
To date, 47 per cent has been funded, leaving approximately $560 million outstanding for the remainder of the year. | UN | وحتى تاريخه، جرى تمويل 47 في المائة من ذلك المبلغ المطلوب، بما يترك نحو 560 مليون دولار مستحقة لباقي العام. |
Trade names of other paraquat products should be added. | UN | ينبغي إضافة الأسماء التجارية لباقي منتجات الباراكوات. |
The infrastructure for all other radio stations was destroyed. | UN | وذلك أن المرافق الأساسية لباقي المحطات كانت قد دمرت. |
I did not pull some poor, broken soldier out of a hole and make him do something that would give him nightmares for the rest of his life. | Open Subtitles | لم أسحب مجند مسكين من حفرة ما وآمره بفعل شيء سيصيبه بالكوابيس لباقي حياته |