ويكيبيديا

    "لبرامج الحماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protection programmes
        
    Social protection programmes and job creation are required to reduce poverty and contribute to the achievement of the MDGs as well. UN هناك حاجة لبرامج الحماية الاجتماعية وإيجاد فرص العمل للحد من الفقر والمساهمة كذلك في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In both countries, she comprehensively assessed existing social protection programmes, including cash transfer schemes. UN وأجرت في كلا البلدين تقييماً شاملاً لبرامج الحماية الاجتماعية الراهنة بما فيها برامج التحويلات النقدية.
    In some cases, government budgets make fixed yearly allocations to their protection programmes. UN وفي بعض الحالات، تخصص الميزانيات الحكومية مبالغ سنوية محددة لبرامج الحماية.
    Evidence from across the world shows the potential of social protection programmes to reduce poverty and inequality. UN وتشير أدلة من مختلف أرجاء العالم إلى القدرات الكامنة لبرامج الحماية الاجتماعية على خفض الفقر وعدم المساواة.
    In this regard, social protection programmes can play a considerable role. UN وفي هذا الصدد، يمكن لبرامج الحماية الاجتماعية أن تلعب دوراً كبيراً.
    She also urges it to make major efforts to earmark adequate resources for protection programmes. UN كما تحث الحكومة على بذل جهود كبيرة لتخصيص الموارد المناسبة لبرامج الحماية.
    The successful institution of the programmes demonstrates what is possible if political impetus is given to social protection programmes. UN ويُثبِت التطبيق الناجح لتلك البرامج ما هو ممكن إذا ما أعطي زخم سياسي لبرامج الحماية الاجتماعية.
    The guidelines for the protection programmes do not distinguish between victims and witnesses. Both can be included in the protection programme. UN ولا تميِّز المبادئ التوجيهية لبرامج الحماية بين الضحايا والشهود، ويمكن لبرنامج الحماية أن يشمل كليهما.
    Furthermore, adequate financial resources should be allocated to protection programmes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تخصيص موارد مالية كافية لبرامج الحماية.
    Ms. Oyhanarte added that public administration should establish public registers of social protection programmes to increase accountability. UN وأضافت السيدة أويهانارتي أن الإدارة العامة ينبغي أن تنشئ سجلات عامة لبرامج الحماية الاجتماعية لزيادة إمكانية المساءلة.
    Most Governments implemented expansionary policies, and about one quarter of all fiscal stimulus funds was allocated to social protection programmes. UN فمعظم الحكومات نفذت سياسات توسعية، وأفردت لبرامج الحماية الاجتماعية حوالي ربع جميع الأموال المخصصة للحفز المالي.
    Persons subject to social protection programmes and minors are exempt from the requirement to provide documentation. UN ويتمتع الأشخاص الخاضعون لبرامج الحماية الاجتماعية والقصر بالإعفاء من الالتزام بتقديم الوثائق.
    Social protection programmes can play a crucial role in reducing people's exposure to risks. UN ويمكن لبرامج الحماية الاجتماعية أن تؤدي دوراً حاسماً في الحد من تعرّض الناس للمخاطر.
    Despite this potential role of social protection programmes, many people in developing countries either lack or have weak access to social transfer schemes and services. UN ولكن رغم هذا الدور المحتمل لبرامج الحماية الاجتماعية، فإن الكثيرين في البلدان النامية إما يفتقرون إلى برامج وخدمات التحويلات الاجتماعية، أو يواجهون صعوبة في الوصول إليها.
    It welcomed increased financing for social protection programmes, including provision for children, women, the elderly and persons with disabilities. UN ورحبت بزيادة التمويل المقدم لبرامج الحماية الاجتماعية، بما فيها تلك التي تعنى بالأطفال والنساء وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Reform of subsidies that have adverse economic and environmental outcomes, such as fuel, agriculture, fisheries and forestry subsidies, can free up fiscal space for social protection programmes, contributing to poverty alleviation while spurring the transition to a green economy. UN ويمكن لإصلاح الإعانات ذات النتائج الاقتصادية والبيئية الضارة، مثل الإعانات المقدمة للوقود والزراعة ومصائد الأسماك والغابات، أن يوفر مساحة مالية لبرامج الحماية الاجتماعية مما يساهم في خفض مستوى الفقر مع تشجيع الانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    In particular, the Special Rapporteur urged the Government to increase support for social protection programmes, expand health insurance coverage, and ensure that human rights principles are at the heart of all social policies. UN وحثت المقررة الخاصة الحكومة على تعزيز الدعم المقدم لبرامج الحماية الاجتماعية، وتوسيع نطاق التأمين الصحي، وضمان وضع مبادئ حقوق الإنسان في صميم جميع السياسات الاجتماعية.
    The Myanmar National Plan of Action for Children has been elaborated for the protection of children and includes strengthening the organization on child protection at different levels and raising capacity-building for protection programmes. UN ووضعت خطة العمل الوطنية لحماية الأطفال في ميانمار من أجل حماية الأطفال وتشمل الخطة تعزيز تنظيم حماية الطفل على مختلف المستويات وزيادة بناء القدرات لبرامج الحماية.
    The absence of an adequate regulatory framework is impeding the allocation of budgetary resources for protection programmes, and the limited implementation of these programmes up to now is having an adverse effect on the conduct of trials and hindering the work of the judiciary. UN وأدى عدم وضع القواعد الملائمة إلى صعوبة تخصيص مبلغ في الميزانية لبرامج الحماية التي يؤثر القصور في تنفيذها تأثيرا سلبيا على السير في اﻹجراءات ويعرقل عمل العدالة.
    Despite economic hardships exacerbated by the illegal economic, commercial and financial blockade imposed by the United States of America, Cuba’s Government continued to devote a significant and growing proportion of its budget to social protection programmes. UN وعلى الرغم من الصعوبات الاقتصادية التي يزيد من حدتها الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي غير المشروع الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية، لا تزال حكومة كوبا تخصص نسبة كبيرة ومتزايدة من ميزانيتها لبرامج الحماية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد