The United States of America had waged war purportedly to spread democracy, yet would not allow it for the people of Puerto Rico. | UN | والولايات المتحدة قد عمدت، كما قيل، إلى شن الحرب من أجل نشر الديمقراطية، ومع هذا، فهي لا تسمح بها بالنسبة لبورتوريكو. |
The petitioner requested the Special Committee to assist Puerto Rico in becoming the fifty-first state of the United States. | UN | وطلبت مقدمة الالتماس أن تقدم اللجنة الخاصة المساعدة لبورتوريكو لكي تصبح الولاية الحادية والخمسين في الولايات المتحدة. |
The United States Government was clearly indifferent to the political, economic and social situation of Puerto Rico. | UN | ومن الواضح أن حكومة الولايات المتحدة غير مهتمة بالحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية لبورتوريكو. |
The current government of Puerto Rico sought to impose peace by force and to protect powerful financial interests. | UN | وتسعى الحكومة الحالية لبورتوريكو إلى فرض السلام بالقوة وحماية المصالح المالية القوية. |
The only realistic way to find a solution for Puerto Rico was to raise the issue in the plenary of the General Assembly. | UN | والطريق الواقعية الوحيدة للتوصل إلى حل لبورتوريكو هي إثارة المسألة في الجمعية العامة بكامل هيئتها. |
A clear deadline must be set for the initiation of the decolonization process for Puerto Rico. | UN | يجب تحديد موعد زمني واضح للشروع في عملية إنهاء الاستعمار لبورتوريكو. |
There had been dishonesty on the part of the previous governor of Puerto Rico and recent election fraud, which had not helped matters. | UN | وكان هناك خداع من جانب الحاكم السابق لبورتوريكو وغش في الانتخابات التي أجريت مؤخرا، ما لم يساعد في حل المسائل. |
Since 1948, Puerto Rico had had the right to elect its own governor, bringing its status closer to that of statehood. | UN | ومنذ 1948 كان لبورتوريكو الحق في انتخاب الحاكم الخاص بها، ما أدى إلى تقريب مركزها من مركز الولاية. |
The cause of freedom for Puerto Rico constituted a just historical demand and a belief in a future of greater regional integration. | UN | وقضية الحرية لبورتوريكو تشكل مطلبا تاريخيا عادلا واعتقادا بمستقبل في ظل التكامل الإقليمي الأكبر. |
President Obama must listen to them and permit true self-determination for Puerto Rico. | UN | يجب على الرئيس أوباما أن يصغي إليهم وأن يسمح بتقرير المصير الحقيقي لبورتوريكو. |
Expressions of support for Puerto Rico had historically been wide-ranging, in international political groupings, Governments and among leading figures. | UN | إن تجليات التأييد لبورتوريكو كانت واسعة النطاق تاريخيا في المجموعات السياسية الدولية والحكومات وفيما بين الشخصيات القيادية. |
Puerto Rico's other military installations were so powerful they could be compared to Poland's missile shield. | UN | إن المنشآت العسكرية الأخرى لبورتوريكو كانت قوية لدرجة أنها تضاهي درع القذائف في بولندا. |
Its members included advocates of all the different options for Puerto Rico's political status. | UN | ومن بين أعضائها دعاة يناصرون جميع مختلف الخيارات من أجل الوضع السياسي لبورتوريكو. |
Nacional de Puerto Rico Mr. Carlos Vizcarrondo Irizarry, Partido Popular | UN | السيد كارلوس فيزكاروندو إيريزاري، الحزب الشعبي الديمقراطي ولجنة الاستقلال الذاتي لبورتوريكو |
Ms. Marisol Corretjer Ruiz, Partido Nacionalista de Puerto Rico | UN | السيدة ماريسول كوريتجير رويز، الحزب الوطني لبورتوريكو |
Nacional de Puerto Rico Mr. Carlos Vizcarrondo Irizarry, Partido Popular | UN | السيد كارلوس فيزكاروندو إيريزاري، الحزب الشعبي الديمقراطي ولجنة الاستقلال الذاتي لبورتوريكو |
Ms. Marisol Corretjer Ruiz, Partido Nacionalista de Puerto Rico | UN | السيدة ماريسول كوريتجير رويز، الحزب الوطني لبورتوريكو |
In fact, there had been no hoax for the process established in 1953 had not substantially changed the legal status of Puerto Rico. | UN | والواقع أنه لم يكن ثمة خدعة في الأمر، فالعملية التي تحددت في عام 1953 لم تغير من المركز القانوني لبورتوريكو بشكل ملموس. |
The denial of that fact by the current Governor of Puerto Rico and others was a deliberate attempt to mislead the people of the United States. | UN | أما إنكار هذه الحقيقة من جانب الحاكم الحالي لبورتوريكو وآخرين، فما هو سوى محاولة متعمدة لتضليل شعب الولايات المتحدة. |
The Puerto Rican Legislative Assembly then voted to hold another plebiscite in 1998. | UN | وبعد ذلك، قررت الجمعية التشريعية لبورتوريكو بالتصويت إجراء استفتاء آخر في عام 1998. |
It was a clear violation of the cultural and national rights of Puerto Ricans, 96 per cent of whom communicated in the Spanish language. | UN | ويمثّل ذلك انتهاكاً صريحاً للحقوق الثقافية والوطنية لبورتوريكو التي يتواصل 96 في المائة من سكانها باللغة الإسبانية. |