ويكيبيديا

    "لتأثيرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • impacts
        
    • effects
        
    • influences
        
    • impact of
        
    • the impact
        
    • influence
        
    • implications of
        
    • influenced
        
    Chapter 4: Models of the impacts of drivers on biodiversity and nature's benefits to people, including ecosystem services UN الفصل 4: نماذج لتأثيرات العناصر المحركة على التنوع البيولوجي ومنافع الطبيعة للناس، بما في ذلك خدمات النُظم الإيكولوجية
    Many populations have suffered historically from forced displacement, and their vulnerability to the impacts of globalization and climate change remains particularly high. UN وقد عانت العديد من الشعوب تاريخيا من التشريد القسري، كما أن تعرضها لتأثيرات العولمة وتغير المناخ يظل أعلى من سواها.
    We are vulnerable to climate change impacts on agriculture production, frequent occurrence of natural disasters, land degradation and desertification. UN إننا عُرضة لتأثيرات تغير المناخ على الإنتاج الزراعي، ووقوع كوارث طبيعية بصورة متواترة، وتدهور الأراضي، والتصحر.
    Text was amended to " No clear effects... " UN وتم تعديل النص ليكون كالآتي ' ' لا وجود لتأثيرات واضحة ..``.
    Additionally the history of aldicarb poisonings indicates a broad range of sensitivities to its toxic effects. UN وعلاوة على ذلك، فإن سجل حوادث التسمم بالألديكارب تبين نطاقاً واسعاً من الحساسية لتأثيرات هذه المادة السمية.
    We do not expect our trust to be given to more powerful influences to determine our collective future. UN ولا نتوقع أن تعطى ثقتنا لتأثيرات أكثر قوة لتحدد مستقبلنا الجماعي.
    Several speakers encouraged the High Commissioner to contribute to addressing the impact of climate change. UN وشجع عدة متحدثين المفوض السامي على الإسهام في التصدي لتأثيرات تغير المناخ.
    In that regard, Commonwealth heads of Government, in their 2009 statement on commonwealth action to combat non-communicable diseases, noted with concern that the poorest people are the most vulnerable to the impacts of these diseases. UN في ذلك الصدد، أحاط رؤساء حكومات الكومنولث، في بيانهم سنة 2009 على عمل الكومنولث لمكافحة الأمراض غير المعدية، علما مع القلق بأن أشد الناس فقرا هم الأكثر عرضة لتأثيرات هذه الأمراض.
    They shall take appropriate measures to prevent and minimize detrimental impacts on the recharge and discharge processes. UN وتتخذ التدابير الملائمة لمنع تعرض عمليات التغذية والتصريف لتأثيرات ضارة أو للتقليل منها إلى الحد الأدنى.
    The huge dependence of Africa on agriculture renders this continent especially vulnerable to impacts of drought. UN واعتماد أفريقيا الكبير على الزراعة يجعل هذه القارة معرضة بوجه خاص لتأثيرات الجفاف.
    Studies are also needed for assessing environmental, economic and social costs and benefits of climate change impacts and adaptation measures. UN ويلزم أيضاً إجراء دراسات لتقييم التكاليف والفوائد البيئية والاقتصادية والاجتماعية لتأثيرات تغير المناخ ولتدابير التكيف.
    Although these successes have been scored, one weakness has been the absence of a systematic assessment of the impacts of activities undertaken to date. UN ورغم تسجيل هذه النجاحات، تمثل أحد جوانب الضعف في عدم وجود تقييم منهجي لتأثيرات الأنشطة المضطلع بها حتى الآن.
    They shall take appropriate measures to prevent and minimize detrimental impacts on the recharge and discharge processes. UN وتتخذ التدابير الملائمة لمنع تعرض عمليات التغذية والتصريف لتأثيرات ضارة أو للتقليل منها إلى الحد الأدنى.
    :: Documenting the evidence of health impacts of transport policies and facilitating country-specific analyses of the impacts of different transport options UN :: توثيق الأدلة على التأثيرات الصحية لسياسات النقل وتيسير إجراء تحليلات لبلدان محددة لتأثيرات خيارات النقل المختلفة
    Women refugees who have experienced torture and trauma experience short- and long-term impacts, which are triggered by lack of safe housing. UN واللاجئات اللاتي عانين من التعذيب والصدمات يتعرضن لتأثيرات قصيرة وطويلة الأمد يتسبب فيها عدم توفر السكن الآمن.
    Additionally the history of aldicarb poisonings indicates a broad range of sensitivities to its toxic effects. UN وعلاوة على ذلك، فإن سجل حوادث التسمم بالألديكارب تبين نطاقاً واسعاً من الحساسية لتأثيرات هذه المادة السمية.
    Only a small percentage of components and assemblies can be inspected and tested and most are vulnerable to the effects of ageing. UN ويمكن مراقبة واختبار نسبة ضئيلة فقط من المكونات والتركيبات بينما يكون معظمها معرضاً لتأثيرات التقادم.
    However, wWomen as a group also tendlso represent a group that tends to be more vulnerable to the effects of disaster and conflict. UN والنساء كمجموعة يملن لأن تكن أكثر تعرضاً لتأثيرات الكوارث والنزاعات.
    If the poor lose their livelihood, they lose hope and are susceptible to dangerous political influences. UN فإذا فقد الفقراء سبل رزقهم، فإنهم يفقدون الأمل ويصبحون عرضة لتأثيرات سياسية خطيرة.
    A further measure of the impact of these meetings on Parties, however, could be an increase in the number of requests for technical assistance. UN غير أن ثمة عنصر قياس آخر لتأثيرات هذه الاجتماعات على الأطراف يتمثل في زيادة عدد طلبات الحصول على المساعدات التقنية.
    In addition, some judges appear to be subject to external influence to the detriment of justice. UN وإضافة إلى ذلك، يبدو أن بعض القضاة يتعرضون لتأثيرات خارجية تضر بالعدالة.
    Second, UNDP has not fully considered the implications of its results-based management approach on broader United Nations reform initiatives such as the Paris Declaration and the Monterrey Consensus, which emphasize closer alignment and harmonization with governments and development partners. UN وثانيهما، أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لم يعط اعتبارا كاملا لتأثيرات نهجه المتعلق بالإدارة على أساس النتائج على مبادرات إصلاح الأمم المتحدة الأشمل، مثل إعلان باريس وتوافق آراء مونتيري، اللذان يشددان على زيادة المواءمة والتنسيق مع الحكومات والشركاء في التنمية.
    However, early marriage was a problem, especially in the southern parts of the country, which were influenced by neighbouring States. UN ومع هذا، فإن الزواج المبكر يمثل مشكلة قائمة، وخاصة في الأجزاء الجنوبية من البلد التي تتعرض لتأثيرات الدول المجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد