ويكيبيديا

    "لتحفيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to stimulate
        
    • to motivate
        
    • to catalyse
        
    • for stimulating
        
    • to incentivize
        
    • to spur
        
    • for catalysing
        
    • to catalyze
        
    • to encourage
        
    • incentive
        
    • of stimulating
        
    • to drive
        
    • to stimulating
        
    • stimulate the
        
    • galvanize
        
    Thirdly, we invested heavily in infrastructure to stimulate growth. UN ثالثا، استثمرنا بكثافة في البنية التحتية لتحفيز النمو.
    Market forces alone were inadequate to stimulate the innovation that was needed to overcome many challenges, particularly climate change. UN فقوى السوق وحدها لا تكفي لتحفيز الابتكار الضروري للتصدي للعديد من التحديات، ولا سيما تحدي تغير المناخ.
    Those issues make it practically impossible to take action to stimulate economic growth in the developing countries. UN هذه القضايا تجعل من قبيل المستحيل أن نتخذ إجراءات لتحفيز النمو الاقتصادي في الدول النامية.
    Documenting best practices used by local teachers to motivate boys. UN توثيق أفضل الممارسات التي يستخدمها المعلمون المحليون لتحفيز الأولاد.
    GAVI has attracted substantial new resources to catalyse action towards these goals. UN وقد اجتذب التحالف العالمي للقاحات والتحصين موارد جديدة ذات قيمة لتحفيز العمل الموجه نحو تحقيق هذه الأهداف.
    That seemed to us to be important for stimulating the continuation of such efforts. UN ولقد بدا لنا ذلك الأمر مهما لتحفيز الاستمرار في هذه الجهود.
    42. The Commission then looked at various ways to incentivize and engage staff without opting for cash rewards. UN 42 - ثم نظرت اللجنة في وسائل مختلفة لتحفيز وإشراك الموظفين، دون اللجوء إلى المكافآت النقدية.
    Too bad you can't be here to stimulate the conversation, John. Open Subtitles إنه لأمر مؤسف أنك لست هنا جون لتحفيز هذه المحادثة
    I use electromagnetic waves to stimulate their olfactory nerve center. Open Subtitles أنني استخدم الموجات الكهرومغناطيسية لتحفيز مركز العصب الشمي عندهم.
    Experience from Argentina since 2003 highlighted that a number of monetary and fiscal policy reforms could be used to stimulate growth. UN وقد أبرزت تجربة الأرجنتين منذ عام 2003 أن من الممكن إعمال جملة إصلاحات للسياسات النقدية والمالية لتحفيز النمو.
    For access to sanitation to be sustainable, investments in areas such as awareness-raising are usually necessary to stimulate demand. UN ولكي تكون سبل الوصول إلى المرافق الصحية مستدامة، عادة ما تكون الاستثمارات في مجالات مثل التوعية ضرورية لتحفيز الطلب.
    Dynamically developing its own agriculture, Ukraine plans to stimulate the production of ecologically clean food. UN وإذ تطوِّر أوكرانيا زراعتها الذاتية ديناميكياً، فإنها تخطط لتحفيز إنتاج الأغذية النظيفة إيكولوجياًَ.
    In this regard, Kazakhstan considers that the major responsibility for making substantial efforts to stimulate growth and development still lies with the Governments of Member States. UN وفي هذا الصدد، ترى كازاخستان أن المسؤولية الرئيسية عن بذل جهود كبيرة لتحفيز النمو والتنمية ما زالت تقع على عاتق حكومات الدول الأعضاء.
    Nothing like a hanging to motivate people to relocate. Open Subtitles لاشئ أفضل من الشنق لتحفيز الناس علي الانتقال
    Some focus on efforts to motivate a formal revitalization process within the Conference on Disarmament, and some seek to include a broader reform process of the disarmament machinery. UN ويركز البعض على الجهود الرامية لتحفيز عملية تنشيط رسمية في إطار مؤتمر نزع السلاح، ويسعى البعض إلى إدخال عملية إصلاح أوسع نطاقا لآلية نزع السلاح.
    IFAD has mobilized funding of $1.3 million from Italy for a three-year programme to catalyse the impact of the Fund's cassava investment portfolio of about $106 million by scaling up innovations and good practices. UN وحصل الصندوق من إيطاليا على مبلغ 1.3 مليون لبرنامج مدته 3 سنوات لتحفيز أثر حافظة استثمار المنيهوت الخاصة بالبرنامج التي تبلغ قيمتها 106 ملايين دولار تقريبا عن طريق زيادة الابتكارات والممارسات الجيدة.
    Challenge funds have emerged as effective and versatile financing mechanisms to catalyse pro-poor innovation and investment. UN وبرزت أموال مواجهة التحديات كآليات تمويل فعالة ومتنوعة لتحفيز الابتكار الذي يخدم الفقراء والاستثمار.
    Slower inflation provides more monetary policy space for stimulating economic activity. UN وتوفر معدلات التضخم المتباطئة مساحة أكبر للسياسة النقدية لتحفيز النشاط الاقتصادي.
    161. By Decree Nr. 14788/2008 of 6 may, a Project to incentivize medically assisted reproduction was created. UN ١٦١ - أنشئ بموجب المرسوم رقم 14788/2008 المؤرخ 6 أيار/مايو، مشروع لتحفيز الإنجاب بمساعدة طبية.
    So America has joined with nations around the world to spur growth and the renewed demand that could restart job creation. UN وهكذا انضمت أمريكا إلى الدول من مختلف أنحاء العالم لتحفيز النمو وتجديد الطلب الذي يمكنه أن يحرك من جديد خلق فرص العمل.
    Young people have emerged as a force for catalysing change in their societies. UN فقد برز الشباب كقوة لتحفيز التغيير في مجتمعاتهم.
    Scientific research and monitoring were also indispensable tools to catalyze regional cooperation. UN ويشكل البحث العلمي والرصد أداتين لا غنى عنهما لتحفيز التعاون الإقليمي.
    What did you first use to encourage cell regeneration? Open Subtitles ما الذي أستخدمته أولا لتحفيز أعادة بناء الخلايا
    The Government funds a range of employer incentive programmes, including wage subsidies and workplace modifications. UN وتقوم الحكومة بتمويل طائفة من البرامج لتحفيز أصحاب العمل تشمل دعم الأجور وإدخال تعديلات على أماكن العمل.
    OHCHR organized a workshop in parallel with the summit meeting as a means of stimulating discussions on the human rights component of NEPAD. UN ونظمت إلى جانب اجتماع القمة حلقة عمل كوسيلة لتحفيز المناقشات عن عنصر حقوق الإنسان في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Empowered and engaged consumers were essential to drive competition in markets. UN فالمستهلكون المتمكنون والملتزمون أساسيون لتحفيز المنافسة في الأسواق.
    The course is geared to stimulating studies relating to the CEDAW Convention and issues of women's rights. UN والدورة موجهة لتحفيز إجراء دراسات متعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبقضايا حقوق المرأة.
    21. The special session of the General Assembly to be held in June 1998 will provide a unique opportunity to galvanize the support of Member States for international drug control and UNDCP. UN ٢١ - ستتيح الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المزمع عقدها في حزيران/يونيه ١٩٩٨ فرصة فريدة لتحفيز دعم الدول اﻷعضاء لمكافحة المخدرات على الصعيد الدولي وكذلك لليوندسيب .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد